TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:44:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第六十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập ngũ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  放生篇第七十五  phóng sanh thiên đệ thất thập ngũ  救厄篇第七十六  cứu ách thiên đệ thất thập lục   放生篇(此有二部)   phóng sanh thiên (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 蓋閒。元元雜類莫不貪生。 cái gian 。nguyên nguyên tạp loại mạc bất tham sanh 。 蠢蠢迷徒咸知畏死。所以失林窮虎。乃委命於廬中。 xuẩn xuẩn mê đồ hàm tri úy tử 。sở dĩ thất lâm cùng hổ 。nãi ủy mạng ư lư trung 。 鎩翮驚禽。遂投身於案側。至如楊生養雀。 鎩cách kinh cầm 。toại đầu thân ư án trắc 。chí như dương sanh dưỡng tước 。 寧有意於玉環。孔氏放龜。本無情於金印。 ninh hữu ý ư ngọc hoàn 。khổng thị phóng quy 。bổn vô tình ư kim ấn 。 而冥期弗爽雅報斯臻。故知因果業行皎然如日。 nhi minh kỳ phất sảng nhã báo tư trăn 。cố tri nhân quả nghiệp hạnh/hành/hàng kiểu nhiên như nhật 。 且大悲之化。救苦為端。弘誓之心。濟生為本。 thả đại bi chi hóa 。cứu khổ vi/vì/vị đoan 。hoằng thệ chi tâm 。tế sanh vi/vì/vị bổn 。 但五部名族。皆以列鼎相誇。三市逸仁。 đãn ngũ bộ danh tộc 。giai dĩ liệt đảnh tướng khoa 。tam thị dật nhân 。 莫不鼓刀成務。群生何罪。枉見刑殘。含識無(保/言)。 mạc bất cổ đao thành vụ 。quần sanh hà tội 。uổng kiến hình tàn 。hàm thức vô (bảo /ngôn )。 橫逢爼醢致使怨魂不斷苦報相酬。今勸仁者。 hoạnh phùng 爼hải trí sử oán hồn bất đoạn khổ báo tướng thù 。kim khuyến nhân giả 。 同修慈行。所有危悑並存放捨。 đồng tu từ hạnh/hành/hàng 。sở hữu nguy 悑tịnh tồn phóng xả 。 縱彼飛沈隨其飲啄。當使紫鱗頳尾並相望於江湖。 túng bỉ phi trầm tùy kỳ ẩm trác 。đương sử tử lân 頳vĩ tịnh tướng vọng ư giang hồ 。 錦臆翠毛等。逍遙於雲漢。或聽三歸而寤道。 cẩm ức thúy mao đẳng 。tiêu dao ư vân hán 。hoặc thính tam quy nhi ngụ đạo 。 何異瞽龍。聞四諦而生天。更同鸚鳥。 hà dị cổ long 。văn Tứ đế nhi sanh thiên 。cánh đồng anh điểu 。 共立長壽之基。同招常命之果也。 cọng lập trường thọ chi cơ 。đồng chiêu thường mạng chi quả dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如梵網經云。若佛子。以慈心故令放生業。 như Phạm Võng Kinh vân 。nhược/nhã Phật tử 。dĩ từ tâm cố lệnh phóng sanh nghiệp 。 一切男子是我父。一切女人是我母。 nhất thiết nam tử thị ngã phụ 。nhất thiết nữ nhân thị ngã mẫu 。 我生生無不從之受生。故六道眾生皆是我父母。 ngã sanh sanh vô bất tùng chi thọ sanh 。cố lục đạo chúng sanh giai thị ngã phụ mẫu 。 而殺而食者。即殺我父母。亦殺我故身。 nhi sát nhi thực/tự giả 。tức sát ngã phụ mẫu 。diệc sát ngã cố thân 。 一切地水是我先身。一切火風是我本體。 nhất thiết địa thủy thị ngã tiên thân 。nhất thiết hỏa phong thị ngã bổn thể 。 故常行放生。生生受生。若見世人殺畜生時。 cố thường hạnh/hành/hàng phóng sanh 。sanh sanh thọ sanh 。nhược/nhã kiến thế nhân sát súc sanh thời 。 應方便救護解其苦難。 ưng phương tiện cứu hộ giải kỳ khổ nạn 。 常教化講說菩薩戒救度眾生。若父母兄弟死亡之日。 thường giáo hóa giảng thuyết Bồ-tát giới cứu độ chúng sanh 。nhược/nhã phụ mẫu huynh đệ tử vong chi nhật 。 請法師講菩薩戒經律。追福資其亡者。得見諸佛生人天上。 thỉnh Pháp sư giảng Bồ-tát giới Kinh luật 。truy phước tư kỳ vong giả 。đắc kiến chư Phật sanh nhân Thiên thượng 。 若不爾者。犯輕垢罪。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。phạm khinh cấu tội 。 又僧祇律云。一切道俗七眾等。 hựu tăng kì luật vân 。nhất thiết đạo tục thất chúng đẳng 。 並須漉水飲用。若漉得水已使能見掌中。 tịnh tu lộc thủy ẩm dụng 。nhược/nhã lộc đắc thủy dĩ sử năng kiến chưởng trung 。 細文者審悉看之。看時如大象載竹車迴頃。知無應用。 tế văn giả thẩm tất khán chi 。khán thời như đại tượng tái trúc xa hồi khoảnh 。tri vô ưng dụng 。 使可信者教漉。不可信者自漉得蟲。 sử khả tín giả giáo lộc 。bất khả tín giả tự lộc đắc trùng 。 還送本取水來處安之。若來處遠近有池。 hoàn tống bổn thủ thủy lai xứ/xử an chi 。nhược/nhã lai xứ/xử viễn cận hữu trì 。 池井七日不消者。以蟲著中。若知水有蟲。不得持器繩借人。 trì tỉnh thất nhật bất tiêu giả 。dĩ trùng trước/trứ trung 。nhược/nhã tri thủy hữu trùng 。bất đắc trì khí thằng tá nhân 。 若池江水有蟲。得唱云此水有蟲。若問者。 nhược/nhã trì giang thủy hữu trùng 。đắc xướng vân thử thủy hữu trùng 。nhược/nhã vấn giả 。 答云。長者自看。若知友同師者。語言。 đáp vân 。Trưởng-giả tự khán 。nhược/nhã tri hữu đồng sư giả 。ngữ ngôn 。 此中有蟲。當漉水用。 thử trung hữu trùng 。đương lộc thủy dụng 。 又十誦律有二比丘。未曾見佛。 hựu Thập Tụng Luật hữu nhị Tỳ-kheo 。vị tằng kiến Phật 。 從北遠道共往舍衛奉見世尊。道中渴乏值有蟲水。 tùng Bắc viễn đạo cọng vãng Xá-vệ phụng kiến Thế Tôn 。đạo trung khát phạp trị hữu trùng thủy 。 破戒者言。可共飲之。持戒者言。 phá giới giả ngôn 。khả cọng ẩm chi 。trì giới giả ngôn 。 水中有蟲何可得飲。破戒者言。我若不飲必當渴死。不得見佛。 thủy trung hữu trùng hà khả đắc ẩm 。phá giới giả ngôn 。ngã nhược/nhã bất ẩm tất đương khát tử 。bất đắc kiến Phật 。 便飲而去。持戒者慎護戒故不飲。遂渴乏死。 tiện ẩm nhi khứ 。trì giới giả thận hộ giới cố bất ẩm 。toại khát phạp tử 。 即生三十三天身得具足。 tức sanh tam thập tam thiên thân đắc cụ túc 。 先到佛所頭面禮足。佛為說法得法眼淨。受三歸畢還歸天上。 tiên đáo Phật sở đầu diện lễ túc 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc pháp nhãn tịnh 。thọ/thụ tam quy tất hoàn quy Thiên thượng 。 時飲水者後到佛所。佛為四眾說法。 thời ẩm thủy giả hậu đáo Phật sở 。Phật vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết Pháp 。 即披衣示金色身。汝癡人欲看我肉身。 tức phi y thị kim sắc thân 。nhữ si nhân dục khán ngã nhục thân 。 何為不如持戒者。先見我法身智慧之身。佛言。從今已去。 hà vi/vì/vị bất như trì giới giả 。tiên kiến ngã Pháp thân trí tuệ chi thân 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ khứ 。 比丘若行二十里外。無漉水囊犯罪。 Tỳ-kheo nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhị thập lý ngoại 。vô lộc thủy nang phạm tội 。 若自無同意伴有者聽去。 nhược/nhã tự vô đồng ý bạn hữu giả thính khứ 。 又有征行軍人。有比丘尼教化行人。 hựu hữu chinh hạnh/hành/hàng quân nhân 。hữu Tì-kheo-ni giáo hóa hạnh/hành/hàng nhân 。 人皆弓頭安漉囊。持用濾水。官人聞奏國王。 nhân giai cung đầu an lộc nang 。trì dụng lự thủy 。quan nhân văn tấu Quốc Vương 。 王聞瞋之。皆欲殺却。汝小蟲尚畏不殺。 Vương văn sân chi 。giai dục sát khước 。nhữ tiểu trùng thượng úy bất sát 。 況見賊肯害之。行人向王分疏云。小蟲若於國有害。 huống kiến tặc khẳng hại chi 。hạnh/hành/hàng nhân hướng Vương phần sớ vân 。tiểu trùng nhược/nhã ư quốc hữu hại 。 臣皆殺却。既無有怨何故不聽濾飲。王聞放之。 Thần giai sát khước 。ký vô hữu oán hà cố bất thính lự ẩm 。Vương văn phóng chi 。 由行人慈善根力。及賊皆來投化。 do hạnh/hành/hàng nhân từ thiện căn lực 。cập tặc giai lai đầu hóa 。 又正法念經云。經宿之水。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。Kinh tú chi thủy 。 若不細觀恐生細蟲。若不漉治不飲不用。是名細持不殺戒。 nhược/nhã bất tế quán khủng sanh tế trùng 。nhược/nhã bất lộc trì bất ẩm bất dụng 。thị danh tế trì bất sát giới 。 又智度論云。過去世時人民多病黃白痿瘁。 hựu Trí độ luận vân 。quá khứ thế thời nhân dân đa bệnh hoàng bạch nuy tụy 。 菩薩爾時身為赤魚。 Bồ Tát nhĩ thời thân vi/vì/vị xích ngư 。 自以為其肉施諸病人以救其疾。又昔菩薩作一飛鳥。在林中住。 tự dĩ vi/vì/vị kỳ nhục thí chư bệnh nhân dĩ cứu kỳ tật 。hựu tích Bồ Tát tác nhất phi điểu 。tại lâm trung trụ/trú 。 見有一人入於深水。非人行處。 kiến hữu nhất nhân nhập ư thâm thủy 。phi nhân hành xử 。 為水神所羂著不可解。若能至香山取一藥草。著其羂上。 vi/vì/vị thủy thần sở quyển trước/trứ bất khả giải 。nhược/nhã năng chí hương sơn thủ nhất dược thảo 。trước/trứ kỳ quyển thượng 。 繩即爛壞。人得脫去。 thằng tức lạn/lan hoại 。nhân đắc thoát khứ 。 菩薩宿世作如是等無量本生。多有所濟名本生經。 Bồ Tát tú thế tác như thị đẳng vô lượng bản sanh 。đa hữu sở tế danh bản sanh Kinh 。 又十誦律云。佛言。 hựu Thập Tụng Luật vân 。Phật ngôn 。 過去世時近雪山下有鹿王。名曰威德。作五百鹿王。 quá khứ thế thời cận tuyết sơn hạ hữu lộc Vương 。danh viết uy đức 。tác ngũ bách lộc Vương 。 時有獵師安穀施羂。鹿王前行右脚墮毛羂中。鹿王心念。 thời hữu liệp sư an cốc thí quyển 。lộc Vương tiền hạnh/hành/hàng hữu cước đọa mao quyển trung 。lộc Vương tâm niệm 。 若我現相則諸鹿不敢食穀。 nhược/nhã ngã hiện tướng tức chư lộc bất cảm thực/tự cốc 。 須噉穀盡爾乃現脚相。時諸鹿皆去。唯一女鹿住。便說偈言。 tu đạm cốc tận nhĩ nãi hiện cước tướng 。thời chư lộc giai khứ 。duy nhất nữ lộc trụ/trú 。tiện thuyết kệ ngôn 。  大王當知  是羅師來  願勤方便  Đại Vương đương tri   thị La sư lai   nguyện cần phương tiện  出是羂去  xuất thị quyển khứ 爾時鹿王以偈答言。 nhĩ thời lộc Vương dĩ kệ đáp ngôn 。  我勤方便  力勢已盡  毛羂轉急  ngã cần phương tiện   lực thế dĩ tận   mao quyển chuyển cấp  不能得出  bất năng đắc xuất 女鹿見獵師到已。向說偈言。 nữ lộc kiến liệp sư đáo dĩ 。hướng thuyết kệ ngôn 。  汝以利刀  先殺我身  然後願放  nhữ dĩ lợi đao   tiên sát ngã thân   nhiên hậu nguyện phóng  鹿王令去  lộc Vương lệnh khứ 獵師聞之。生憐愍心。以偈答言。 liệp sư văn chi 。sanh liên mẫn tâm 。dĩ kệ đáp ngôn 。  我終不殺汝  亦不殺鹿王  ngã chung bất sát nhữ   diệc bất sát lộc Vương  放汝及鹿王  隨意之所去  phóng nhữ cập lộc Vương   tùy ý chi sở khứ 獵師即時解放鹿王。佛言。昔鹿王者。 liệp sư tức thời giải phóng lộc Vương 。Phật ngôn 。tích lộc Vương giả 。 今我身是。五百鹿者。五百比丘是。時有雁王。 kim ngã thân thị 。ngũ bách lộc giả 。ngũ bách Tỳ-kheo thị 。thời hữu nhạn Vương 。 獵者得之。有同伴雁欲代捨命。還說偈相報。 liệp giả đắc chi 。hữu đồng bạn nhạn dục đại xả mạng 。hoàn thuyết kệ tướng báo 。 獵師見愍二雁並放。後求寶報恩。大意同前。 liệp sư kiến mẫn nhị nhạn tịnh phóng 。hậu cầu bảo báo ân 。đại ý đồng tiền 。 又智度論云。王聞鹿言。即從坐起而說偈言。 hựu Trí độ luận vân 。Vương văn lộc ngôn 。tức tùng tọa khởi nhi thuyết kệ ngôn 。  我實是畜獸  名曰人頭鹿  ngã thật thị súc thú   danh viết nhân đầu lộc  汝雖是鹿身  名為鹿頭人  nhữ tuy thị lộc thân   danh vi lộc đầu nhân  以理而言之  非以形為人  dĩ lý nhi ngôn chi   phi dĩ hình vi/vì/vị nhân  若能有慈悲  雖獸實是人  nhược/nhã năng hữu từ bi   tuy thú thật thị nhân  我從今日始  不食一切肉  ngã tùng kim nhật thủy   bất thực/tự nhất thiết nhục  我以無畏施  且可安汝意  ngã dĩ vô úy thí   thả khả an nhữ ý 又善見律云。目連為阿育王演本生經云。 hựu thiện kiến luật vân 。Mục liên vi/vì/vị A-dục Vương diễn bản sanh Kinh vân 。 大王往昔有一鷓鴣鳥。為人籠繫。在地愁悑。 Đại Vương vãng tích hữu nhất chá cô điểu 。vi/vì/vị nhân lung hệ 。tại địa sầu 悑。 便大鳴喚。同類雲集為人所殺。 tiện Đại minh hoán 。đồng loại vân tập vi/vì/vị nhân sở sát 。 鷓鴣問道人云。我有罪不。道人答云。汝鳴聲時有殺心不。 chá cô vấn đạo nhân vân 。ngã hữu tội bất 。đạo nhân đáp vân 。nhữ minh thanh thời hữu sát tâm bất 。 鷓鴣鳥言。我鳴命伴來無殺心也。道人即答。 chá cô điểu ngôn 。ngã minh mạng bạn lai vô sát tâm dã 。đạo nhân tức đáp 。 若無殺心汝無罪也。而說偈言。 nhược/nhã vô sát tâm nhữ vô tội dã 。nhi thuyết kệ ngôn 。  不同業而觸  不同心而起  bất đồng nghiệp nhi xúc   bất đồng tâm nhi khởi  善人攝心住  罪不橫加汝  thiện nhân nhiếp tâm trụ/trú   tội bất hoạnh gia nhữ 又僧祇律云。佛告諸比丘。 hựu tăng kì luật vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時香山中有仙人住處。去山不遠有一池水。 quá khứ thế thời hương sơn trung hữu Tiên nhân trụ xứ 。khứ sơn bất viễn hữu nhất trì thủy 。 時水中有一鼈。出池水食。食已向日張口而眠。 thời thủy trung hữu nhất miết 。xuất trì thủy thực/tự 。thực/tự dĩ hướng nhật trương khẩu nhi miên 。 時香山中有諸獼猴。入池飲水。 thời hương sơn trung hữu chư Mi-Hầu 。nhập trì ẩm thủy 。 已上岸見此鼈張口而眠。時獼猴便作婬法。即以身生內鼈口中。 dĩ thượng ngạn kiến thử miết trương khẩu nhi miên 。thời Mi-Hầu tiện tác dâm Pháp 。tức dĩ thân sanh nội miết khẩu trung 。 鼈覺合口。藏六甲裹。如所說偈言。 miết giác hợp khẩu 。tạng lục giáp khoả 。như sở thuyết kệ ngôn 。  愚癡人執相  猶如鼈所齧  ngu si nhân chấp tướng   do như miết sở niết  失守摩羅捉  非斧則不離  thất thủ ma la tróc   phi phủ tức bất ly 時鼈急捉獼猴却行欲入水。 thời miết cấp tróc Mi-Hầu khước hạnh/hành/hàng dục nhập thủy 。 獼猴急悑便作是念。若我入水必死無疑。 Mi-Hầu cấp 悑tiện tác thị niệm 。nhược/nhã ngã nhập thủy tất tử vô nghi 。 然苦痛力弱任鼈迴轉。流離牽曳遇值嶮處。鼈時仰臥。 nhiên khổ thống lực nhược nhâm miết hồi chuyển 。lưu ly khiên duệ ngộ trị hiểm xứ/xử 。miết thời ngưỡng ngọa 。 是時獼猴兩手抱鼈。作是念言。 Thị thời Mi-Hầu lưỡng thủ bão miết 。tác thị niệm ngôn 。 誰當為我脫此苦難。獼猴曾知仙人住處。彼當救我。 thùy đương vi/vì/vị ngã thoát thử khổ nạn 。Mi-Hầu tằng tri Tiên nhân trụ xứ 。bỉ đương cứu ngã 。 便抱此鼈向彼處去。仙人遙見便作是念。咄哉異事。 tiện bão thử miết hướng bỉ xứ khứ 。Tiên nhân dao kiến tiện tác thị niệm 。đốt tai dị sự 。 念是獼猴為作何等欲戲弄。獼猴故言。 niệm thị Mi-Hầu vi/vì/vị tác hà đẳng dục hí lộng 。Mi-Hầu cố ngôn 。 婆羅門是何等寶物滿鉢持來。得何等信而來向我。 Bà-la-môn thị hà đẳng bảo vật mãn bát trì lai 。đắc hà đẳng tín nhi lai hướng ngã 。 爾時獼猴即說偈言。 nhĩ thời Mi-Hầu tức thuyết kệ ngôn 。  我愚癡獼猴  無辜觸惱他  ngã ngu si Mi-Hầu   vô cô xúc não tha  救厄者賢士  命急在不久  cứu ách giả hiền sĩ   mạng cấp tại bất cửu  今日婆羅門  若不救我者  kim nhật Bà-la-môn   nhược/nhã bất cứu ngã giả  須臾斷身生  困厄還山林  tu du đoạn thân sanh   khốn ách hoàn sơn lâm 爾時仙人以偈答言。 nhĩ thời Tiên nhân dĩ kệ đáp ngôn 。  我令汝得脫  還於山林中  ngã lệnh nhữ đắc thoát   hoàn ư sơn lâm trung  恐汝獼猴法  故態還復生  khủng nhữ Mi-Hầu Pháp   cố thái hoàn phục sanh  爾時彼仙人  為說往昔事  nhĩ thời bỉ Tiên nhân   vi/vì/vị thuyết vãng tích sự  鼈汝宿命時  曾號字迦葉  miết nhữ tú mạng thời   tằng hiệu tự Ca-diếp  獼猴過去世  號字憍陳如  Mi-Hầu quá khứ thế   hiệu tự Kiều-trần-như  已作婬欲行  今可斷因緣  dĩ tác dâm dục hạnh/hành/hàng   kim khả đoạn nhân duyên  迦葉放憍陳  令還山林去  Ca-diếp phóng kiêu/kiều trần   lệnh hoàn sơn lâm khứ 鼈聞是語便放猴去。 miết văn thị ngữ tiện phóng hầu khứ 。 頌曰。 tụng viết 。  普親皆眷屬  隔世即相欺  phổ thân giai quyến thuộc   cách thế tức tướng khi  但求現在樂  不知來苦資  đãn cầu hiện tại lạc/nhạc   bất tri lai khổ tư  牽我入三塗  楚痛受萬危  khiên ngã nhập tam đồ   sở thống thọ/thụ vạn nguy  自非慈放捨  何得命延時  tự phi từ phóng xả   hà đắc mạng duyên thời     感應緣(略引一驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất nghiệm ) 唐魏郡馬嘉運。以貞觀六年正月。居家日晚。 đường ngụy quận mã gia vận 。dĩ trinh quán lục niên chánh nguyệt 。cư gia nhật vãn 。 出大門忽見兩人。各捉馬一匹。 xuất Đại môn hốt kiến lượng (lưỡng) nhân 。các tróc mã nhất thất 。 先在門外樹下立。嘉運問是何人。答云。 tiên tại môn ngoại thụ hạ lập 。gia vận vấn thị hà nhân 。đáp vân 。 東海公使迎馬生耳。嘉運素有學識知名州里。 Đông hải công sử nghênh mã sanh nhĩ 。gia vận tố hữu học thức tri danh châu lý 。 每臺使及四方貴客多請見之。及見聞名弗復怪也。 mỗi đài sử cập tứ phương quý khách đa thỉnh kiến chi 。cập kiến văn danh phất phục quái dã 。 謂使者曰。吾無馬。使者曰。進馬。以此迎馬生。 vị sử giả viết 。ngô vô mã 。sử giả viết 。tiến/tấn mã 。dĩ thử nghênh mã sanh 。 嘉運即於樹下上馬而去。其身倒臥於樹下也。 gia vận tức ư thụ hạ thượng mã nhi khứ 。kỳ thân đảo ngọa ư thụ hạ dã 。 俄至一官曹將入大門。有男女數十人。 nga chí nhất quan tào tướng nhập Đại môn 。hữu nam nữ số thập nhân 。 門外如訟者。有一婦人先與運相識。 môn ngoại như tụng giả 。hữu nhất phụ nhân tiên dữ vận tướng thức 。 是同郡張公瑾妾。姓元氏。手執一紙文書迎謂嘉運曰。 thị đồng quận trương công cấn thiếp 。tính nguyên thị 。thủ chấp nhất chỉ văn thư nghênh vị gia vận viết 。 馬生尚相識不。昔張總管交游。每數相見。 mã sanh thượng tướng thức bất 。tích trương tổng quản giao du 。mỗi số tướng kiến 。 總管無狀非理殺我。我訴天曹。於今三年。 tổng quản vô trạng phi lý sát ngã 。ngã tố Thiên tào 。ư kim tam niên 。 為王天主救護公瑾。故常見抑。今乃得申。官已追之。 vi/vì/vị Vương Thiên Chủ cứu hộ công cấn 。cố thường kiến ức 。kim nãi đắc thân 。quan dĩ truy chi 。 不久將至。疑我獨見枉害。馬生那亦來耶。 bất cửu tướng chí 。nghi ngã độc kiến uổng hại 。mã sanh na diệc lai da 。 嘉運先知元氏被殺。及見方自知死。使者引入門。 gia vận tiên tri nguyên thị bị sát 。cập kiến phương tự tri tử 。sử giả dẫn nhập môn 。 門者曰。公眠未可謁。宜可就霍司刑處坐。 môn giả viết 。công miên vị khả yết 。nghi khả tựu hoắc ti hình xứ/xử tọa 。 嘉運見司刑。乃益州行臺郎中霍璋也。 gia vận kiến ti hình 。nãi ích châu hạnh/hành/hàng đài 郎trung hoắc chương dã 。 見嘉運延坐曰。此府記室官闕。 kiến gia vận duyên tọa viết 。thử phủ kí thất quan khuyết 。 東海公聞君才學欲屈為此官耳。嘉運曰。貧守妻子。不願為官。 Đông hải công văn quân tài học dục khuất vi/vì/vị thử quan nhĩ 。gia vận viết 。bần thủ thê tử 。bất nguyện vi/vì/vị quan 。 得免幸甚。璋曰。若不能作自陳無學。 đắc miễn hạnh thậm 。chương viết 。nhược/nhã bất năng tác tự trần vô học 。 吾當有相識可舉令作。俄有人來云。公眠已起。 ngô đương hữu tướng thức khả cử lệnh tác 。nga hữu nhân lai vân 。công miên dĩ khởi 。 引嘉運入。見一人在廳事坐。肥短黑色。 dẫn gia vận nhập 。kiến nhất nhân tại thính sự tọa 。phì đoản hắc sắc 。 呼嘉運前謂曰。聞君才學。欲屈為記室耳。能為之乎。 hô gia vận tiền vị viết 。văn quân tài học 。dục khuất vi/vì/vị kí thất nhĩ 。năng vi/vì/vị chi hồ 。 嘉運拜謝曰。幸甚。但鄙夫田野。 gia vận bái tạ viết 。hạnh thậm 。đãn bỉ phu điền dã 。 頗以經業教授後生。不足以當記室之任耳。公曰。識霍璋不。 phả dĩ Kinh nghiệp giáo thọ hậu sanh 。bất túc dĩ đương kí thất chi nhâm nhĩ 。công viết 。thức hoắc chương bất 。 答曰識之。因使召璋。問以嘉運才術。璋曰。 đáp viết thức chi 。nhân sử triệu chương 。vấn dĩ gia vận tài thuật 。chương viết 。 平生知其經學。不見作文章。公曰。誰有文章者。 bình sanh tri kỳ Kinh học 。bất kiến tác văn chương 。công viết 。thùy hữu văn chương giả 。 嘉運曰。有陳子良者解文章。公曰。放馬生歸。 gia vận viết 。hữu trần tử lương giả giải văn chương 。công viết 。phóng mã sanh quy 。 即命追于子良。嘉運辭去。璋與之別。 tức mạng truy vu tử lương 。gia vận từ khứ 。chương dữ chi biệt 。 倩君語我家狗。吾臨終語汝。賣我所乘作浮圖。 thiến quân ngữ ngã gia cẩu 。ngô lâm chung ngữ nhữ 。mại ngã sở thừa tác phù đồ 。 汝那賣馬自費。速如我教造浮圖。所云我家狗者。 nhữ na mại mã tự phí 。tốc như ngã giáo tạo phù đồ 。sở vân ngã gia cẩu giả 。 謂其長子。嘉運因問。向見張公瑾妾。 vị kỳ trưởng tử 。gia vận nhân vấn 。hướng kiến trương công cấn thiếp 。 所言天主者為誰。璋曰。公瑾鄉。人王五戒者。 sở ngôn Thiên Chủ giả vi/vì/vị thùy 。chương viết 。công cấn hương 。nhân Vương ngũ giới giả 。 死為天主。常救公瑾故得至今。今似不免矣。 tử vi/vì/vị Thiên Chủ 。thường cứu công cấn cố đắc chí kim 。kim tự bất miễn hĩ 。 言畢而別。遣使者送嘉運。至一小澁道指令。 ngôn tất nhi biệt 。khiển sử giả tống gia vận 。chí nhất tiểu sáp đạo chỉ lệnh 。 由此路歸。嘉運具言之。 do thử lộ quy 。gia vận cụ ngôn chi 。 其年七月綿州人姓陳名子良暴死。經宿而蘇。自言見東海公。 kỳ niên thất nguyệt miên châu nhân tính trần danh tử lương bạo tử 。Kinh tú nhi tô 。tự ngôn kiến Đông hải công 。 欲用為記室。辭不識文字。別有吳人陳子良卒。 dục dụng vi/vì/vị kí thất 。từ bất thức văn tự 。biệt hữu ngô nhân trần tử lương tốt 。 公瑾亦亡。但二人亡後。嘉運嘗與人同行於路。 công cấn diệc vong 。đãn nhị nhân vong hậu 。gia vận thường dữ nhân đồng hạnh/hành/hàng ư lộ 。 忽若見官府者。嘉運色憂。悑唯趨走。 hốt nhược/nhã kiến quan phủ giả 。gia vận sắc ưu 。悑duy xu tẩu 。 頃之乃定。同侶問之。答曰。而見東海公使人云。 khoảnh chi nãi định 。đồng lữ vấn chi 。đáp viết 。nhi kiến Đông hải công sử nhân vân 。 欲往益州追人仍說。陳子良極訴君。 dục vãng ích châu truy nhân nhưng thuyết 。trần tử lương cực tố quân 。 霍司刑為君被誚讓。君幾不免。賴君贖生之福。故得免也。 hoắc ti hình vi/vì/vị quân bị tiếu nhượng 。quân kỷ bất miễn 。lại quân thục sanh chi phước 。cố đắc miễn dã 。 初嘉運在蜀之日。將抉池取魚。 sơ gia vận tại thục chi nhật 。tướng quyết trì thủ ngư 。 嘉運時為人講書得絹數十匹。因買池魚贖生。謂此也。 gia vận thời vi/vì/vị nhân giảng thư đắc quyên số thập thất 。nhân mãi trì ngư thục sanh 。vị thử dã 。 至貞觀中車駕在九城宮聞之。 chí trinh quán trung xa giá tại cửu thành cung văn chi 。 使中書侍郎岑文本就問其事。文本錄以奏云爾。 sử trung thư thị 郎sầm văn bổn tựu vấn kỳ sự 。văn bổn lục dĩ tấu vân nhĩ 。 嘉運後為國子博士卒官(右此一驗出冥報記)。 gia vận hậu vi/vì/vị quốc tử bác sĩ tốt quan (hữu thử nhất nghiệm xuất minh báo kí )。   救厄篇第七十六(此有五部)   cứu ách thiên đệ thất thập lục (thử hữu ngũ bộ )  述意部 菩薩部 流水部 商主部 獸  thuật ý bộ  Bồ Tát bộ  lưu thủy bộ  thương chủ bộ  thú  王部  Vương bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫慈悲弘力之施。祈福紓患之請。誠至可感。 phu từ bi hoằng lực chi thí 。kì phước thư hoạn chi thỉnh 。thành chí khả cảm 。 列聖同然。而觀世大士獨見裒聞。是以投火。 liệt Thánh đồng nhiên 。nhi quán thế đại sĩ độc kiến bầu văn 。thị dĩ đầu hỏa 。 有必糜之軀。海漂無或生之命。 hữu tất mi chi khu 。hải phiêu vô hoặc sanh chi mạng 。 但瞬息之頃言念歸向。則洪海可竭。烈火飛涼。 đãn thuấn tức chi khoảnh ngôn niệm quy hướng 。tức hồng hải khả kiệt 。liệt hỏa phi lương 。 或臨刀項上白刃不傷。或墜墮深坑全身無損。 hoặc lâm đao hạng thượng bạch nhận bất thương 。hoặc trụy đọa thâm khanh toàn thân vô tổn 。 或枷禁桎梏散誕形軀。如是得力。備鑒難盡。 hoặc gia cấm chất cốc tán đản hình khu 。như thị đắc lực 。bị giám nạn/nan tận 。 若懇誠克己必感靈徵。若浮漫惰情艱危叵救也。 nhược/nhã khẩn thành khắc kỷ tất cảm linh trưng 。nhược/nhã phù mạn nọa Tình gian nguy phả cứu dã 。    菩薩部第二    Bồ Tát bộ đệ nhị 如僧伽羅剎經云。時有菩薩在山。 như tăng già la sát Kinh vân 。thời hữu Bồ Tát tại sơn 。 慈心端坐思惟不動。鳥孵頂上覺鳥在頂。 từ tâm đoan tọa tư tánh bất động 。điểu phu đảnh/đính thượng giác điểu tại đảnh/đính 。 懼卵墜落身不移搖。檢坐而行彼處不動。及鳥生翅。 cụ noãn trụy lạc thân bất di diêu/dao 。kiểm tọa nhi hạnh/hành/hàng bỉ xứ bất động 。cập điểu sanh sí 。 但未能飛。終不捨去。 đãn vị năng phi 。chung bất xả khứ 。 又彌勒所問本願經云。佛言。阿難。 hựu Di lặc sở vấn Bổn Nguyện Kinh vân 。Phật ngôn 。A-nan 。 我本求道時勤苦無數。過去世時有王太子。號曰寶華。 ngã bổn cầu đạo thời cần khổ vô số 。quá khứ thế thời hữu Vương Thái-Tử 。hiệu viết bảo hoa 。 端正姝好。從園觀出道見一人。身患病癩。 đoan chánh xu hảo 。tùng viên quán xuất đạo kiến nhất nhân 。thân hoạn bệnh lại 。 見問病人。以何等藥療卿病。病者答曰。 kiến vấn bệnh nhân 。dĩ hà đẳng dược liệu khanh bệnh 。bệnh giả đáp viết 。 得王身髓血等以塗我身。其病乃愈。太子聞已。 đắc Vương thân tủy huyết đẳng dĩ đồ ngã thân 。kỳ bệnh nãi dũ 。Thái-Tử văn dĩ 。 即自破身骨髓血等以與病者。 tức tự phá thân cốt tủy huyết đẳng dĩ dữ bệnh giả 。 至心施與意無悔恨。其王太子者。即我身是。 chí tâm thí dữ ý vô hối hận 。kỳ Vương Thái-Tử giả 。tức ngã thân thị 。 四大海水尚可斗量。我身骨髓血等不可稱數。求正覺故。 tứ đại hải thủy thượng khả đẩu lượng 。ngã thân cốt tủy huyết đẳng bất khả xưng số 。cầu chánh giác cố 。 又大集經云。爾時曠野菩薩現為鬼身。 hựu Đại Tập Kinh vân 。nhĩ thời khoáng dã Bồ Tát hiện vi/vì/vị quỷ thân 。 散脂菩薩現為鹿身。慧炬菩薩現獼猴身。 Tán chi Bồ Tát hiện vi/vì/vị lộc thân 。tuệ cự Bồ Tát hiện Mi-Hầu thân 。 離愛菩薩現羖羊身。盡漏菩薩現鵝王身。 ly ái Bồ Tát hiện cổ dương thân 。tận lậu Bồ Tát hiện nga vương thân 。 如是五百諸菩薩等。各各現受種種諸身。 như thị ngũ bách chư Bồ-tát đẳng 。các các hiện thọ chủng chủng chư thân 。 其身悉出大香光明。一一菩薩手執燈明。 kỳ thân tất xuất Đại hương quang minh 。nhất nhất Bồ Tát thủ chấp đăng minh 。 為供養十方諸佛。從七佛已來與如是佛同為眷屬。 vi/vì/vị cúng dường thập phương chư Phật 。tùng thất Phật dĩ lai dữ như thị Phật đồng vi/vì/vị quyến thuộc 。 受持五戒發菩提心。 thọ trì ngũ giới phát Bồ-đề tâm 。 為欲調伏一切眾生令發菩提故受此身。 vi/vì/vị dục điều phục nhất thiết chúng sanh lệnh phát Bồ-đề cố thọ/thụ thử thân 。 又雜寶藏經云。昔者有一羅漢道人。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích giả hữu nhất La-hán đạo nhân 。 畜一沙彌。知此沙彌却後七日必當命終。與假歸家。 súc nhất sa di 。tri thử sa di khước hậu thất nhật tất đương mạng chung 。dữ giả quy gia 。 至七日頭。勅使還來。沙彌辭師。即便歸去。 chí thất nhật đầu 。sắc sử hoàn lai 。sa di từ sư 。tức tiện quy khứ 。 於其道中見眾蟻子。隨水漂流命將欲絕。 ư kỳ đạo trung kiến chúng nghĩ tử 。tùy thủy phiêu lưu mạng tướng dục tuyệt 。 生慈悲心。自脫袈裟盛土堰水。 sanh từ bi tâm 。tự thoát ca sa thịnh độ yển thủy 。 而取蟻子置高燥處。遂悉得活。至七日頭還歸師所。師甚怪之。 nhi thủ nghĩ tử trí cao táo xứ/xử 。toại tất đắc hoạt 。chí thất nhật đầu hoàn quy sư sở 。sư thậm quái chi 。 尋即入定。以天眼觀知其更無餘福得爾。 tầm tức nhập định 。dĩ Thiên nhãn quán tri kỳ cánh vô dư phước đắc nhĩ 。 以救蟻子因緣之故。 dĩ cứu nghĩ tử nhân duyên chi cố 。 七日不死得延命長(又治故塔亦得延命。又治補伽藍牆壁泥孔亦得延命)。 thất nhật bất tử đắc duyên mạng trường/trưởng (hựu trì cố tháp diệc đắc duyên mạng 。hựu trì bổ già lam tường bích nê khổng diệc đắc duyên mạng )。    流水部第三    lưu thủy bộ đệ tam 如金光明經云。爾時流水長者。 như kim quang minh Kinh vân 。nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả 。 於天自在光王國內。治一切眾生患。令得平復。 ư Thiên tự tại quang Vương quốc nội 。trì nhất thiết chúng sanh hoạn 。lệnh đắc bình phục 。 時長者子有妻。名曰水空龍藏。而生二子。一名水空。 thời Trưởng-giả tử hữu thê 。danh viết thủy không long tạng 。nhi sanh nhị tử 。nhất danh thủy không 。 二名水藏。時長者子將是二子次第游行。 nhị danh thủy tạng 。thời Trưởng-giả tử tướng thị nhị tử thứ đệ du hạnh/hành/hàng 。 到一大空澤中。見諸禽獸多食血肉一向馳奔。 đáo nhất đại không trạch trung 。kiến chư cầm thú đa thực/tự huyết nhục nhất hướng trì bôn 。 長者念言。是諸禽獸何因緣故一向馳走。 Trưởng-giả niệm ngôn 。thị chư cầm thú hà nhân duyên cố nhất hướng trì tẩu 。 時長者子遂便隨逐。見有一池其水枯涸。 thời Trưởng-giả tử toại tiện tùy trục 。kiến hữu nhất trì kỳ thủy khô hạc 。 於其池中多有諸魚。長者見魚生大悲心。 ư kỳ trì trung đa hữu chư ngư 。Trưởng-giả kiến ngư sanh đại bi tâm 。 時有樹神示現半身。作如是言。善哉男子。此魚可愍。 thời hữu thụ/thọ Thần thị hiện bán thân 。tác như thị ngôn 。Thiện tai nam tử 。thử ngư khả mẫn 。 汝可與水。是故號汝。名為流水。長者問神。 nhữ khả dữ thủy 。thị cố hiệu nhữ 。danh vi lưu thủy 。Trưởng-giả vấn Thần 。 此魚頭數為有幾所。樹神答言。 thử ngư đầu số vi/vì/vị hữu kỷ sở 。thụ/thọ Thần đáp ngôn 。 其數具足足滿十千。爾時流水聞是數已倍生悲心。 kỳ số cụ túc túc mãn thập thiên 。nhĩ thời lưu thủy văn thị số dĩ bội sanh bi tâm 。 時此空池為日所曝。是十千魚將入死門。 thời thử không trì vi/vì/vị nhật sở bộc 。thị thập thiên ngư tướng nhập tử môn 。 是時長者四方求水了不能得。見有大樹尋取枝葉。 Thị thời Trưởng-giả tứ phương cầu thủy liễu bất năng đắc 。kiến hữu Đại thụ/thọ tầm thủ chi diệp 。 還到池上與作蔭涼。作蔭涼已復更疾走。 hoàn đáo trì thượng dữ tác ấm lương 。tác ấm lương dĩ phục cánh tật tẩu 。 遠至餘處見一大河。名曰水生。有諸惡人為捕此魚。 viễn chí dư xứ kiến nhất đại hà 。danh viết thủy sanh 。hữu chư ác nhân vi/vì/vị bộ thử ngư 。 決棄其水不令下過。然其決處懸嶮難補。 quyết khí kỳ thủy bất lệnh hạ quá/qua 。nhiên kỳ quyết xứ/xử huyền hiểm nạn/nan bổ 。 時長者子速至王所。說其因緣。唯願大王。 thời Trưởng-giả tử tốc chí Vương sở 。thuyết kỳ nhân duyên 。duy nguyện Đại Vương 。 借二十大象令得負水濟彼魚命。 tá nhị thập đại tượng lệnh đắc phụ thủy tế bỉ ngư mạng 。 爾時大王即勅大臣。速疾供給。自至厩中隨意選取。 nhĩ thời Đại Vương tức sắc đại thần 。tốc tật cung cấp 。tự chí cứu trung tùy ý tuyển thủ 。 是時流水及其二子。將二十大象。 Thị thời lưu thủy cập kỳ nhị tử 。tướng nhị thập đại tượng 。 從治城人借索皮囊。至彼上流決處。盛水象負。馳疾至空澤池。 tùng trì thành nhân tá tác/sách bì nang 。chí bỉ thượng lưu quyết xứ/xử 。thịnh thủy tượng phụ 。trì tật chí không trạch trì 。 寫置池中。水遂瀰滿。 tả trí trì trung 。thủy toại 瀰mãn 。 時長者子於池四邊仿佯而行。是魚亦隨。循岸而行。 thời Trưởng-giả tử ư trì tứ biên phảng dương nhi hạnh/hành/hàng 。thị ngư diệc tùy 。tuần ngạn nhi hạnh/hành/hàng 。 時長者子復作是念。是魚何緣隨我而行。 thời Trưởng-giả tử phục tác thị niệm 。thị ngư hà duyên tùy ngã nhi hạnh/hành/hàng 。 必為飢火所惱從我求食。爾時流水告子。至家啟父。 tất vi/vì/vị cơ hỏa sở não tùng ngã cầu thực/tự 。nhĩ thời lưu thủy cáo tử 。chí gia khải phụ 。 家中可食之物。悉載象上急速來還。 gia trung khả thực/tự chi vật 。tất tái tượng thượng cấp tốc lai hoàn 。 爾時二子如父教勅。至家啟祖說如上事。 nhĩ thời nhị tử như phụ giáo sắc 。chí gia khải tổ thuyết như thượng sự 。 爾時二子收食載象。還至父所。長者心喜。 nhĩ thời nhị tử thu thực/tự tái tượng 。hoàn chí phụ sở 。Trưởng-giả tâm hỉ 。 從子取食散著池中。與魚食已令其飽滿。 tùng tử thủ thực/tự tán trước/trứ trì trung 。dữ ngư thực/tự dĩ lệnh kỳ bão mãn 。 復思經中若有眾生臨命終時。得聞寶勝如來名號。即生天上。 phục tư Kinh trung nhược hữu chúng sanh lâm mạng chung thời 。đắc văn Bảo Thắng Như Lai danh hiệu 。tức sanh Thiên thượng 。 即便入水作如是言。南無過去寶勝如來。 tức tiện nhập thủy tác như thị ngôn 。Nam mô quá khứ Bảo Thắng Như Lai 。 十號名字。 thập hiệu danh tự 。 復為是魚解說如是甚深妙法十二因緣。爾時流水及子還家。 phục vi/vì/vị thị ngư giải thuyết như thị thậm thâm diệu pháp thập nhị nhân duyên 。nhĩ thời lưu thủy cập tử hoàn gia 。 復於後時賓客醉臥。爾時其地卒大震動。時十千魚同日命終。 phục ư hậu thời tân khách túy ngọa 。nhĩ thời kỳ địa tốt Đại chấn động 。thời thập thiên ngư đồng nhật mạng chung 。 即生忉利天。既生天已思念報恩。 tức sanh Đao Lợi Thiên 。ký sanh thiên dĩ tư niệm báo ân 。 爾時十千天子從忉利天下至長者家。 nhĩ thời thập thiên Thiên Tử tùng Đao Lợi Thiên hạ chí Trưởng-giả gia 。 時長者子在樓上睡。是十千天子。 thời Trưởng-giả tử tại lâu thượng thụy 。thị thập thiên Thiên Tử 。 以十千真珠天妙瓔珞置其頭邊。復以十千置其足邊。 dĩ thập thiên trân châu Thiên diệu anh lạc trí kỳ đầu biên 。phục dĩ thập thiên trí kỳ túc biên 。 復以十千置右脇邊。復以十千置左脇邊。雨曼陀羅華。 phục dĩ thập thiên trí hữu hiếp biên 。phục dĩ thập thiên trí tả hiếp biên 。vũ mạn đà la hoa 。 摩訶曼陀羅華。積至于膝。種種天樂出妙音聲。 Ma-ha mạn đà la hoa 。tích chí vu tất 。chủng chủng Thiên nhạc xuất diệu âm thanh 。 閻浮提中有睡眠者。皆悉覺寤。 Diêm-phù-đề trung hữu thụy miên giả 。giai tất giác ngụ 。 流水長者亦從睡寤。是十千天子於空游行。 lưu thủy Trưởng-giả diệc tùng thụy ngụ 。thị thập thiên Thiên Tử ư không du hạnh/hành/hàng 。 於王國內皆雨天華。復至澤池復雨天華。 ư Vương quốc nội giai vũ thiên hoa 。phục chí trạch trì phục vũ thiên hoa 。 便從此沒還忉利宮。 tiện tòng thử một hoàn Đao Lợi cung 。    商主部第四    thương chủ bộ đệ tứ 如大悲經云。佛告阿難。過去之世有大商主。 như đại bi Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。quá khứ chi thế hữu Đại thương chủ 。 為採寶故將諸商人入於大海。 vi/vì/vị thải bảo cố tướng chư thương nhân nhập ư đại hải 。 彼所乘船眾寶悉滿。至海中間其船卒壞。 bỉ sở thừa thuyền chúng bảo tất mãn 。chí hải trung gian kỳ thuyền tốt hoại 。 時彼商人心懷悑畏極生憂惱。其中或有得船版者。 thời bỉ thương nhân tâm hoài 悑úy cực sanh ưu não 。kỳ trung hoặc hữu đắc thuyền bản giả 。 或有浮者。有命終者。我於爾時作彼商主。 hoặc hữu phù giả 。hữu mạng chung giả 。ngã ư nhĩ thời tác bỉ thương chủ 。 在大海中。用以浮囊安隱而度。時有五人呼商主言。 tại Đại hải trung 。dụng dĩ phù nang an ổn nhi độ 。thời hữu ngũ nhân hô thương chủ ngôn 。 大士商主唯願惠施我等無畏。說是語已。 đại sĩ thương chủ duy nguyện huệ thí ngã đẳng vô úy 。thuyết thị ngữ dĩ 。 爾時商主即告之言。諸丈夫勿生。悑畏。 nhĩ thời thương chủ tức cáo chi ngôn 。chư trượng phu vật sanh 。悑úy 。 我令汝等從此大海安隱得度。阿難。 ngã lệnh nhữ đẳng tòng thử đại hải an ổn đắc độ 。A-nan 。 彼時商主身帶利劍。而作是念。大海之法不居死屍。 bỉ thời thương chủ thân đái lợi kiếm 。nhi tác thị niệm 。đại hải chi Pháp bất cư tử thi 。 如其我今自捨身命。 như kỳ ngã kim tự xả thân mạng 。 此諸商人必能得度大海之難。作是念已。即喚商人。 thử chư thương nhân tất năng đắc độ đại hải chi nạn/nan 。tác thị niệm dĩ 。tức hoán thương nhân 。 置己身上令善捉持。彼諸商人有騎背者。有抱肩者。有捉髀者。 trí kỷ thân thượng lệnh thiện tróc trì 。bỉ chư thương nhân hữu kị bối giả 。hữu bão kiên giả 。hữu tróc bễ giả 。 爾時商主為欲施彼無悑畏故。 nhĩ thời thương chủ vi/vì/vị dục thí bỉ vô 悑úy cố 。 興大悲心起大勇猛。即以利劍斷己命根。 hưng đại bi tâm khởi đại dũng mãnh 。tức dĩ lợi kiếm đoạn kỷ mạng căn 。 速取命終于時大海漂其死屍置之岸上。 tốc thủ mạng chung vu thời đại hải phiêu kỳ tử thi trí chi ngạn thượng 。 時五商人便得度海。安隱受樂。平吉無難還閻浮提。阿難。 thời ngũ thương nhân tiện đắc độ hải 。an ổn thọ/thụ lạc/nhạc 。bình cát vô nan hoàn Diêm-phù-đề 。A-nan 。 彼時商主豈異人乎。我身是也。五商人者。 bỉ thời thương chủ khởi dị nhân hồ 。Ngã thân thị dã 。ngũ thương nhân giả 。 今五比丘是也。是五比丘昔於大海而得度脫。 kim ngũ bỉ khâu thị dã 。thị ngũ bỉ khâu tích ư đại hải nhi đắc độ thoát 。 今復於此生死大海而得度脫。 kim phục ư thử sanh tử đại hải nhi đắc độ thoát 。 安置無畏涅槃彼岸。 an trí vô úy Niết-Bàn bỉ ngạn 。    獸王部第五    thú Vương bộ đệ ngũ 如大智度論云。乃往過去無量阿僧祇劫。 như Đại Trí Độ Luận vân 。nãi vãng quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp 。 有大林樹多諸禽獸。野火來燒三邊俱起。 hữu Đại lâm thụ/thọ đa chư cầm thú 。dã hỏa lai thiêu tam biên câu khởi 。 唯有一邊而隔一水。眾獸窮逼逃命無地。佛言。 duy hữu nhất biên nhi cách nhất thủy 。chúng thú cùng bức đào mạng vô địa 。Phật ngôn 。 我於爾時為大身多力鹿。以前脚跨一岸。 ngã ư nhĩ thời vi/vì/vị đại thân đa lực lộc 。dĩ tiền cước khóa nhất ngạn 。 以後脚跨一岸。令眾獸蹈背上而度。 dĩ hậu cước khóa nhất ngạn 。lệnh chúng thú đạo bối thượng nhi độ 。 皮肉盡壞。以慈悲力忍之至死。最後一兔來。 bì nhục tận hoại 。dĩ từ bi lực nhẫn chi chí tử 。tối hậu nhất thỏ lai 。 氣力已竭。自強努力忍令得過。 khí lực dĩ kiệt 。tự cường nỗ lực nhẫn lệnh đắc quá/qua 。 過已脊折墮水而死。如是久有。非但今也。 quá/qua dĩ tích chiết đọa thủy nhi tử 。như thị cửu hữu 。phi đãn kim dã 。 前得度者今諸弟子是。最後一兔須跋陀是。佛世世樂行精進。 tiền đắc độ giả kim chư đệ-tử thị 。tối hậu nhất thỏ tu bạt đà thị 。Phật thế thế lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 今猶不息。 kim do bất tức 。 又賢愚經云。佛過去久遠世時。時世飢儉。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật quá khứ cửu viễn thế thời 。thời thế cơ kiệm 。 如來因地慈救眾生。作大魚身。長五百由旬。 Như Lai nhân địa từ cứu chúng sanh 。tác đại ngư thân 。trường/trưởng ngũ bách do tuần 。 國人須其肉者。無問人畜皆來取噉。取已還生。 quốc nhân tu kỳ nhục giả 。vô vấn nhân súc giai lai thủ đạm 。thủ dĩ hoàn sanh 。 經於十二年施其肉血。 Kinh ư thập nhị niên thí kỳ nhục huyết 。 又受生經云。昔者菩薩曾為鼈王。 hựu thọ sanh Kinh vân 。tích giả Bồ Tát tằng vi/vì/vị miết Vương 。 生長大海化諸同類。子民群眾皆修仁德。 sanh trường đại hải hóa chư đồng loại 。tử dân quần chúng giai tu nhân đức 。 王自奉行慈悲救護。愍於眾生如母愛子。 Vương tự phụng hành từ bi cứu hộ 。mẫn ư chúng sanh như mẫu ái tử 。 其海深長邊際難限。而悉周至靡不更歷。 kỳ hải thâm trường/trưởng biên tế nạn/nan hạn 。nhi tất châu chí mĩ/mị bất cánh lịch 。 於時鼈王出於海外。在邊臥息。積有日月其背堅燥。 ư thời miết Vương xuất ư hải ngoại 。tại biên ngọa tức 。tích hữu nhật nguyệt kỳ bối kiên táo 。 猶如陸地。賈人遠來因止其上。破薪然火炊煮飯食。 do như lục địa 。cổ nhân viễn lai nhân chỉ kỳ thượng 。phá tân nhiên hỏa xuy chử phạn thực 。 繫其牛馬車乘載石。皆著其上。 hệ kỳ ngưu mã xa thừa tái thạch 。giai trước/trứ kỳ thượng 。 鼈王欲趣入水。畏墮不仁。適欲強忍痛不可勝。 miết Vương dục thú nhập thủy 。úy đọa bất nhân 。thích dục cường nhẫn thống bất khả thắng 。 便設權計入淺水處。除滅火毒不危眾賈。眾賈恐悑。 tiện thiết quyền kế nhập thiển thủy xứ/xử 。trừ diệt hỏa độc bất nguy chúng cổ 。chúng cổ khủng 悑。 謂潮卒漲。悲哀呼嗟。歸命諸天。唯見救濟。 vị triều tốt trướng 。bi ai hô ta 。quy mạng chư Thiên 。duy kiến cứu tế 。 鼈王心益愍之。因報賈人曰。慎莫恐悑。 miết Vương tâm ích mẫn chi 。nhân báo cổ nhân viết 。thận mạc khủng 悑。 吾被火焚故捨入水。欲令痛息。今當相安。 ngô bị hỏa phần cố xả nhập thủy 。dục lệnh thống tức 。kim đương tướng an 。 終不相危。眾賈聞之知有活望。俱時發聲言南無佛。 chung bất tướng nguy 。chúng cổ văn chi tri hữu hoạt vọng 。câu thời phát thanh ngôn Nam mô Phật 。 鼈興大慈還負眾賈。移在岸邊。 miết hưng đại từ hoàn phụ chúng cổ 。di tại ngạn biên 。 眾人得脫靡不歡喜。遙稱鼈王而歎其德。 chúng nhân đắc thoát mĩ/mị bất hoan hỉ 。dao xưng miết Vương nhi thán kỳ đức 。 尊為橋梁多所過度。行為大舟超越三界。 tôn vi/vì/vị kiều lương đa sở quá độ 。hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Đại châu siêu việt tam giới 。 設得佛道當復救脫生死之厄。鼈王報曰。善哉善哉。 thiết đắc Phật đạo đương phục cứu thoát sanh tử chi ách 。miết Vương báo viết 。Thiện tai thiện tai 。 當如來言。各自別去。佛言。時鼈王者。我身是也。 đương Như Lai ngôn 。các tự biệt khứ 。Phật ngôn 。thời miết Vương giả 。Ngã thân thị dã 。 五百賈人者。今五百弟子舍利弗等是。 ngũ bách cổ nhân giả 。kim ngũ bách đệ-tử Xá-lợi-phất đẳng thị 。 又正法念經云。若有眾生見犯法者。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh kiến phạm Pháp giả 。 應受死苦。以財贖命。令其得脫。不求恩報。 ưng thọ/thụ tử khổ 。dĩ tài thục mạng 。lệnh kỳ đắc thoát 。bất cầu ân báo 。 命終生常歡喜天。從天退還得受人身不遭王難。 mạng chung sanh thường hoan hỉ thiên 。tùng Thiên thoái hoàn đắc thọ/thụ nhân thân bất tao Vương nạn/nan 。 若有眾生持戒見大火起焚燒眾生。 nhược hữu chúng sanh trì giới kiến Đại hỏa khởi phần thiêu chúng sanh 。 以水滅火救諸眾生。命終生行道天受種種樂。 dĩ thủy diệt hỏa cứu chư chúng sanh 。mạng chung sanh hành đạo Thiên thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。 又如度狗子經說。昔有一國。穀米踊貴。 hựu như độ cẩu tử Kinh thuyết 。tích hữu nhất quốc 。cốc mễ dũng/dõng quý 。 人民飢餓。時有沙門入城分衛。 nhân dân cơ ngạ 。thời hữu Sa Môn nhập thành phần vệ 。 周遍門室無所一獲。次至長者大豪貴門。得麁惡飯適欲出城。 chu biến môn thất vô sở nhất hoạch 。thứ chí Trưởng-giả Đại hào quý môn 。đắc thô ác phạn thích dục xuất thành 。 門中逢一射獵屠兒。抱一狗子持歸欲殺。 môn trung phùng nhất xạ liệp đồ nhi 。bão nhất cẩu tử trì quy dục sát 。 見沙門歡喜前為作禮。沙門呪願。老壽長生。 kiến Sa Môn hoan hỉ tiền vi/vì/vị tác lễ 。Sa Môn chú nguyện 。lão thọ trường/trưởng sanh 。 沙門知有狗子疑欲殺之。故問其人。今何所齎。 Sa Môn tri hữu cẩu tử nghi dục sát chi 。cố vấn kỳ nhân 。kim hà sở tê 。 答曰。空行無所獲持。沙門又問。吾已見之。 đáp viết 。không hạnh/hành/hàng vô sở hoạch trì 。Sa Môn hựu vấn 。ngô dĩ kiến chi 。 何為藏匿。殺生之罪甚為不善。 hà vi/vì/vị tạng nặc 。sát sanh chi tội thậm vi ất thiện 。 願持我食貿此狗子。令命得濟。卿福無量。其人答曰。 nguyện trì ngã thực/tự mậu thử cẩu tử 。lệnh mạng đắc tế 。khanh phước vô lượng 。kỳ nhân đáp viết 。 不能相與。我故行求。家門共食。卿此小飯何所足乎。 bất năng tướng dữ 。ngã cố hạnh/hành/hàng cầu 。gia môn cọng thực/tự 。khanh thử tiểu phạn hà sở túc hồ 。 沙門殷勤曉喻請之。其人觝突不肯隨言。 Sa Môn ân cần hiểu dụ thỉnh chi 。kỳ nhân để đột bất khẳng tùy ngôn 。 沙門又言。設不肯者。可以示我。 Sa Môn hựu ngôn 。thiết ất khẳng giả 。khả dĩ thị ngã 。 其人即出以示沙門。沙門舉飯以飼狗子。 kỳ nhân tức xuất dĩ thị Sa Môn 。Sa Môn cử phạn dĩ tự cẩu tử 。 以手摩抆祝願淚出。卿罪所致得是犬身。不得自在。 dĩ thủ ma vấn chúc nguyện lệ xuất 。khanh tội sở trí đắc thị khuyển thân 。bất đắc tự tại 。 見殺食噉。使汝世世罪滅福生。 kiến sát thực đạm 。sử nhữ thế thế tội diệt phước sanh 。 離狗子身得生為人。所在遇法三寶自然。狗子得食善心生焉。 ly cẩu tử thân đắc sanh vi/vì/vị nhân 。sở tại ngộ Pháp Tam Bảo tự nhiên 。cẩu tử đắc thực/tự thiện tâm sanh yên 。 踊躍歡喜知自歸依。人將還家屠殺共食。 dõng dược hoan hỉ tri tự quy y 。nhân tướng hoàn gia đồ sát cọng thực/tự 。 狗子命過即生豪貴大長者家。 cẩu tử mạng quá/qua tức sanh hào quý Đại Trưởng-giả gia 。 適生墮地便有慈心。時彼沙門分衛次到長者門裏。 thích sanh đọa địa tiện hữu từ tâm 。thời bỉ Sa Môn phần vệ thứ đáo Trưởng-giả môn lý 。 分衛時長者子見彼沙門。 phần vệ thời Trưởng-giả tử kiến bỉ Sa Môn 。 憶識本緣便前稽首禮沙門足。請前供養百味飲食。前白父母言。 ức thức bản duyên tiện tiền khể thủ lễ Sa Môn túc 。thỉnh tiền cúng dường bách vị ẩm thực 。tiền bạch phụ mẫu ngôn 。 今我欲逐此大和尚。奉受經戒為作弟子。 kim ngã dục trục thử đại hòa thượng 。phụng thọ Kinh giới vi/vì/vị tác đệ-tử 。 父母愛重不肯聽之。我今一門有汝一子。 phụ mẫu ái trọng bất khẳng thính chi 。ngã kim nhất môn hữu nhữ nhất tử 。 當以續後家門之主。何因便欲棄家而去。 đương dĩ tục hậu gia môn chi chủ 。hà nhân tiện dục khí gia nhi khứ 。 小兒啼泣不肯飲食。不欲聽我便自就死。 tiểu nhi Đề khấp bất khẳng ẩm thực 。bất dục thính ngã tiện tự tựu tử 。 父母見然便聽令去。隨師學道除去鬚髮。 phụ mẫu kiến nhiên tiện thính lệnh khứ 。tùy sư học đạo trừ khứ tu phát 。 被三法衣諷誦佛經。深解其義便得三昧。立不退轉開化一切。 bị tam Pháp y phúng tụng Phật Kinh 。thâm giải kỳ nghĩa tiện đắc tam muội 。lập Bất-thoái-chuyển khai hóa nhất thiết 。 發大道意。佛世難值。經道難聞。 phát đại đạo ý 。Phật thế nạn/nan trị 。Kinh đạo nạn/nan văn 。 能與相值無不蒙度。畜生尚有得道。豈況於人。寧不獲果。 năng dữ tướng trị vô bất mông độ 。súc sanh thượng hữu đắc đạo 。khởi huống ư nhân 。ninh bất hoạch quả 。 縱復缺犯還生慚愧。白淨已來黑垢自滅。 túng phục khuyết phạm hoàn sanh tàm quý 。bạch tịnh dĩ lai hắc cấu tự diệt 。 又雜阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時有一鳥。名曰羅婆。為鷹所捉飛騰虛空。 quá khứ thế thời hữu nhất điểu 。danh viết La bà 。vi/vì/vị ưng sở tróc phi đằng hư không 。 於空鳴喚言。我不自覺忽遭此難。 ư không minh hoán ngôn 。ngã bất tự giác hốt tao thử nạn/nan 。 我坐捨離父母境界。而游他處故遭此難。 ngã tọa xả ly phụ mẫu cảnh giới 。nhi du tha xứ/xử cố tao thử nạn/nan 。 如何今日為他所囚。不得自在。 như hà kim nhật vi/vì/vị tha sở tù 。bất đắc tự tại 。 鷹語羅婆汝當何處自有境界。而得自在。羅婆答言。 ưng ngữ La bà nhữ đương hà xứ/xử tự hữu cảnh giới 。nhi đắc tự tại 。La bà đáp ngôn 。 我於田耕壠中自有境界。足免諸難。是為我家父母境界。 ngã ư điền canh 壠trung tự hữu cảnh giới 。túc miễn chư nạn 。thị vi/vì/vị ngã gia phụ mẫu cảnh giới 。 鷹於羅婆起憍慢言。放汝令去還耕壠中。能得脫不。 ưng ư La bà khởi kiêu mạn ngôn 。phóng nhữ lệnh khứ hoàn canh 壠trung 。năng đắc thoát bất 。 於是羅婆得脫鷹爪。還到耕壠大塊之下。 ư thị La bà đắc thoát ưng trảo 。hoàn đáo canh 壠Đại khối chi hạ 。 安住止處。然復於塊上欲與鷹鬪。鷹則大怒。 an trụ chỉ xứ/xử 。nhiên phục ư khối thượng dục dữ ưng đấu 。ưng tức Đại nộ 。 彼是小鳥敢與我鬪。瞋恚極盛。峻飛直搏。 bỉ thị tiểu điểu cảm dữ ngã đấu 。sân khuể cực thịnh 。tuấn phi trực bác 。 於是羅婆入於塊下。鷹鳥飛勢臆衝堅塊。 ư thị La bà nhập ư khối hạ 。ưng điểu phi thế ức xung kiên khối 。 碎身即死。時羅婆鳥深伏塊下。仰說偈言。 toái thân tức tử 。thời La bà điểu thâm phục khối hạ 。ngưỡng thuyết kệ ngôn 。  鷹鳥用力來  羅婆依自塊  ưng điểu dụng lực lai   La bà y tự khối  乘瞋猛盛力  致禍碎其身  thừa sân mãnh thịnh lực   trí họa toái kỳ thân  我具足通達  依於自境界  ngã cụ túc thông đạt   y ư tự cảnh giới  伏怨心隨喜  自觀欣其力  phục oán tâm tùy hỉ   tự quán hân kỳ lực  設汝有兇愚  百千龍象力  thiết nhữ hữu hung ngu   bách thiên long tượng lực  不如我智慧  十六分之一  bất như ngã trí tuệ   thập lục phần chi nhất  觀我智勝殊  摧滅於蒼鷹  quán ngã trí thắng thù   tồi diệt ư thương ưng 頌曰。 tụng viết 。  含識皆畏死  有命懼嶮危  hàm thức giai úy tử   hữu mạng cụ hiểm nguy  如魚困池涸  難逢流水湄  như ngư khốn trì hạc   nạn/nan phùng lưu thủy mi  親疏皆父母  何得輒相欺  thân sớ giai phụ mẫu   hà đắc triếp tướng khi  慈悲救厄苦  福報自然隨  từ bi cứu ách khổ   phước báo tự nhiên tùy     感應緣(略引一十五驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập ngũ nghiệm )  秦沙門釋道冏 晉居士呂竦 晉居士徐榮  tần Sa Môn thích đạo 冏 tấn Cư-sĩ lữ tủng  tấn Cư-sĩ từ vinh  晉居士張崇 晉將軍王懿 晉嚴猛婦  tấn Cư-sĩ trương sùng  tấn tướng quân Vương ý  tấn nghiêm mãnh phụ  晉周子長 宋沙門竺慧慶 宋沙門釋曇無  tấn châu tử trường/trưởng  tống Sa Môn trúc tuệ khánh  tống Sa Môn thích đàm vô  竭 宋沙門釋法進 周沙門釋慧瑱 周沙  kiệt  tống Sa Môn thích Pháp tiến/tấn  châu Sa Môn thích tuệ thiến  châu sa  門釋僧實 陳沙門釋慧布 唐沙門釋智聰  môn thích tăng thật  trần Sa Môn thích tuệ bố  đường Sa Môn thích trí thông  唐居士徐善才  đường Cư-sĩ từ thiện tài 秦沙門釋道冏。鄉里氏族已載前記。 tần Sa Môn thích đạo 冏。hương lý thị tộc dĩ tái tiền kí 。 姚秦弘始十八年師道懿。遣至河南霍山採鍾乳。 Diêu Tần hoằng thủy thập bát niên sư đạo ý 。khiển chí hà Nam hoắc sơn thải chung nhũ 。 與同學道朗等四人共行。持炬探究入且三里。 dữ đồng học đạo lãng đẳng tứ nhân cọng hạnh/hành/hàng 。trì cự tham cứu nhập thả tam lý 。 遇一深流橫木而過。 ngộ nhất thâm lưu hoạnh mộc nhi quá/qua 。 冏最先濟後輩墜木而死。時火又滅冥然昏闇。 冏tối tiên tế hậu bối trụy mộc nhi tử 。thời hỏa hựu diệt minh nhiên hôn ám 。 冏生念已盡慟哭而已。猶故一心呼觀世音誓願。 冏sanh niệm dĩ tận đỗng khốc nhi dĩ 。do cố nhất tâm hô Quán Thế Âm thệ nguyện 。 若蒙出路供百人會表報威神。經一宿而見小光烱然。 nhược/nhã mông xuất lộ cung/cúng bách nhân hội biểu báo uy thần 。Kinh nhất tú nhi kiến tiểu quang 烱nhiên 。 狀若熒火。倏忽之間穴中盡明。 trạng nhược/nhã huỳnh hỏa 。thúc hốt chi gian huyệt trung tận minh 。 於是見路得出巖下。由此信寤彌深。屢覩靈異。元嘉十九年。 ư thị kiến lộ đắc xuất nham hạ 。do thử tín ngụ di thâm 。lũ đổ linh dị 。nguyên gia thập cửu niên 。 臨川康王作鎮廣陵。請冏供養。 lâm xuyên khang Vương tác trấn quảng lăng 。thỉnh 冏cúng dường 。 其年九月於西齋中作十日觀世音齋已。 kỳ niên cửu nguyệt ư Tây trai trung tác thập nhật Quán Thế Âm trai dĩ 。 得九日夜四更盡眾僧皆眠。冏起禮拜。還欲坐禪。 đắc cửu nhật dạ tứ cánh tận chúng tăng giai miên 。冏khởi lễ bái 。hoàn dục tọa Thiền 。 忽見四壁有無數沙門。悉半身出。 hốt kiến tứ bích hữu vô số Sa Môn 。tất bán thân xuất 。 見一佛蠡髻分明了了。有一長人著平上幘。 kiến nhất Phật lễ kế phân minh liễu liễu 。hữu nhất trường/trưởng nhân trước/trứ bình thượng trách 。 箋布袴褶毛把長刀。貌極雄異。捻香授道冏。時不肯受。 tiên bố khố điệp mao bả trường/trưởng đao 。mạo cực hùng dị 。niệp hương thọ/thụ đạo 冏。thời bất khẳng thọ/thụ 。 壁中沙門語云。冏公可為受香以覆護主人。 bích trung Sa Môn ngữ vân 。冏công khả vi/vì/vị thọ/thụ hương dĩ phước hộ chủ nhân 。 俄而霍然無所復見。 nga nhi hoắc nhiên vô sở phục kiến 。 當爾之時都不見眾會諸僧唯覩所置釋迦文行像而已。 đương nhĩ chi thời đô bất kiến chúng hội chư tăng duy đổ sở trí Thích Ca văn hạnh/hành/hàng tượng nhi dĩ 。 晉呂竦字茂高。袞州人也。寓居始豐。 tấn lữ tủng tự mậu cao 。cổn châu nhân dã 。ngụ cư thủy phong 。 其縣南溪流急岸峭。迴曲如縈。又多大石。 kỳ huyền Nam khê lưu cấp ngạn tiễu 。hồi khúc như oanh 。hựu đa Đại thạch 。 白日行者猶懷危懼。竦自說。其父當行溪中。 bạch nhật hành giả do hoài nguy cụ 。tủng tự thuyết 。kỳ phụ đương hạnh/hành/hàng khê trung 。 去家十許里。日向暮天。忽風雨晦冥如漆。 khứ gia thập hứa lý 。nhật hướng mộ Thiên 。hốt phong vũ hối minh như tất 。 不復知東西。自分覆溺。唯歸心觀世音。且誦且念。 bất phục tri Đông Tây 。tự phần phước nịch 。duy quy tâm Quán Thế Âm 。thả tụng thả niệm 。 須臾有火光來岸。如人捉炬者。照見溪中了了。 tu du hữu hỏa quang lai ngạn 。như nhân tróc cự giả 。chiếu kiến khê trung liễu liễu 。 遙得歸家。火常在前導。去船十餘步。 dao đắc quy gia 。hỏa thường tại tiền đạo 。khứ thuyền thập dư bộ 。 竦後與郗嘉賓周旋。郗所傳說。 tủng hậu dữ 郗gia tân chu toàn 。郗sở truyền thuyết 。 晉徐榮者。琅邪人。當至東陽還經定山。 tấn từ vinh giả 。lang tà nhân 。đương chí Đông dương hoàn Kinh định sơn 。 舟人不慣。誤墮洄澓中。游舞濤波垂欲沈沒。 châu nhân bất quán 。ngộ đọa hồi phúc trung 。du vũ đào ba thùy dục trầm một 。 榮無復計。唯至心呼觀世音。 vinh vô phục kế 。duy chí tâm hô Quán Thế Âm 。 斯須間如有數十人。齊力引船者。踊出澓中還得平流。 tư tu gian như hữu số thập nhân 。tề lực dẫn thuyền giả 。dũng xuất phúc trung hoàn đắc bình lưu 。 沿江還下日已向暮。天大陰闇風雨甚駛。 duyên giang hoàn hạ nhật dĩ hướng mộ 。Thiên Đại uẩn ám phong vũ thậm sử 。 不知所向而濤浪轉盛。榮誦經不輟口。 bất tri sở hướng nhi đào lãng chuyển thịnh 。vinh tụng Kinh bất xuyết khẩu 。 有頃望見山頭有火光赫然。迴柁趣之。徑得運浦。 hữu khoảnh vọng kiến sơn đầu hữu hỏa quang hách nhiên 。hồi đả thú chi 。kính đắc vận phổ 。 舉船安隱。既至亦不復見光。同侶異之。疑非人火。 cử thuyền an ổn 。ký chí diệc bất phục kiến quang 。đồng lữ dị chi 。nghi phi nhân hỏa 。 明旦問浦中人。昨夜山上是何火光。 minh đán vấn phổ trung nhân 。tạc dạ sơn thượng thị hà hỏa quang 。 眾皆愕然曰。昨風雨如此。豈如有火理。吾等並不見。 chúng giai ngạc nhiên viết 。tạc phong vũ như thử 。khởi như hữu hỏa lý 。ngô đẳng tịnh bất kiến 。 然後了其為神光矣。榮後為稽府督護。 nhiên hậu liễu kỳ vi/vì/vị thần quang hĩ 。vinh hậu vi/vì/vị kê phủ đốc hộ 。 謝敷聞其自說如此。時與榮同船者。 tạ phu văn kỳ tự thuyết như thử 。thời dữ vinh đồng thuyền giả 。 有沙門支道蘊。謹篤士也。具見其事。後為傅亮言之。 hữu Sa Môn chi đạo uẩn 。cẩn đốc sĩ dã 。cụ kiến kỳ sự 。hậu vi/vì/vị phó lượng ngôn chi 。 與榮所說同。 dữ vinh sở thuyết đồng 。 晉張崇。京兆杜陵人也。少奉法。 tấn trương sùng 。kinh triệu đỗ lăng nhân dã 。thiểu phụng Pháp 。 晉太元中苻堅既敗。長安百姓有千餘家。南走歸晉。 tấn thái nguyên trung phù kiên ký bại 。Trường An bách tính hữu thiên dư gia 。Nam tẩu quy tấn 。 為鎮戍所拘。謂為游寇。殺其男丁。虜其子女。 vi/vì/vị trấn thú sở câu 。vị vi/vì/vị du khấu 。sát kỳ nam đinh 。lỗ kỳ tử nữ 。 崇與同等五人手脚杻械。持身出坑埋築至腰。 sùng dữ đồng đẳng ngũ nhân thủ cước nữu giới 。trì thân xuất khanh mai trúc chí yêu 。 各相去二十步。明日將馳馬射之以為娛樂。 các tướng khứ nhị thập bộ 。minh nhật tướng trì mã xạ chi dĩ vi/vì/vị ngu lạc 。 崇慮望窮盡。唯潔心專念觀世音。 sùng lự vọng cùng tận 。duy khiết tâm chuyên niệm Quán Thế Âm 。 夜中械忽自破。上得離身。因是便走遂得免脫。 dạ trung giới hốt tự phá 。thượng đắc ly thân 。nhân thị tiện tẩu toại đắc miễn thoát 。 崇既脚痛。同等路經一寺。乃復稱觀世音名。 sùng ký cước thống 。đồng đẳng lộ Kinh nhất tự 。nãi phục xưng Quán Thế Âm danh 。 至心禮拜。以一石置前。發誓願言。 chí tâm lễ bái 。dĩ nhất thạch trí tiền 。phát thệ nguyện ngôn 。 今欲過江東訴亂晉帝理此冤魂救其妻息。 kim dục quá/qua giang Đông tố loạn tấn đế lý thử oan hồn cứu kỳ thê tức 。 若心願獲果此石當分為二。崇禮拜已石即破焉。 nhược/nhã tâm nguyện hoạch quả thử thạch đương phần vi/vì/vị nhị 。sùng lễ bái dĩ thạch tức phá yên 。 崇遂至京師發白虎樽。具列冤氏。帝乃悉加宥。 sùng toại chí kinh sư phát bạch hổ tôn 。cụ liệt oan thị 。đế nãi tất gia hựu 。 已為人所略賣者。皆為編戶。 dĩ vi/vì/vị nhân sở lược mại giả 。giai vi/vì/vị biên hộ 。 智生道人目所親見。 trí sanh đạo nhân mục sở thân kiến 。 晉王懿字仲德。太原人也。 tấn Vương ý tự trọng đức 。thái nguyên nhân dã 。 守車騎將軍世信奉法。父苗苻堅時為中山太守。為丁零所害。 thủ xa kị tướng quân thế tín phụng Pháp 。phụ 苗phù kiên thời vi/vì/vị trung sơn thái thủ 。vi/vì/vị đinh linh sở hại 。 仲德與兄元德携母南歸。 trọng đức dữ huynh nguyên đức huề mẫu Nam quy 。 登陟峭嶮飢疲絕糧。無復餘計。唯歸心三寶。 đăng trắc tiễu hiểm cơ bì tuyệt lương 。vô phục dư kế 。duy quy tâm Tam Bảo 。 忽見一童子牽青牛。見懿等飢各乞一飯。因忽不見。 hốt kiến nhất Đồng tử khiên thanh ngưu 。kiến ý đẳng cơ các khất nhất phạn 。nhân hốt bất kiến 。 時積雨大水。懿前望浩然不知何處為淺可得揭厲。 thời tích vũ Đại thủy 。ý tiền vọng hạo nhiên bất tri hà xứ/xử vi/vì/vị thiển khả đắc yết lệ 。 俄有一白狼。旋繞其前過水而返。似若引導。 nga hữu nhất bạch lang 。toàn nhiễu kỳ tiền quá/qua thủy nhi phản 。tự nhược/nhã dẫn đạo 。 如此者三。於是逐狼而渡水。裁至膝。 như thử giả tam 。ư thị trục lang nhi độ thủy 。tài chí tất 。 俄得陸路。南歸晉朝。 nga đắc lục lộ 。Nam quy tấn triêu 。 後自王丘尚書為徐州刺史。嘗欲設齋。 hậu tự Vương khâu Thượng Thư vi/vì/vị từ châu Thứ sử 。thường dục thiết trai 。 宿昔灑掃敷陳香華盛列經像。忽聞法堂有經唄聲。清婉流暢。懿遽往觀。 tú tích sái tảo phu trần hương hoa thịnh liệt Kinh tượng 。hốt văn Pháp đường hữu Kinh bái thanh 。thanh uyển lưu sướng 。ý cự vãng quán 。 見有五沙門在佛坐前。威容偉異神儀秀出。 kiến hữu ngũ Sa Môn tại Phật tọa tiền 。uy dung vĩ dị Thần nghi tú xuất 。 懿知非凡僧。心甚歡敬。 ý tri phi phàm tăng 。tâm thậm hoan kính 。 沙門迴相瞻眄意若依然。音旨未交。忽而竦身飛空而去。 Sa Môn hồi tướng chiêm miện ý nhược/nhã y nhiên 。âm chỉ vị giao 。hốt nhi tủng thân phi không nhi khứ 。 親表賓僚見者甚眾。咸悉欣踊倍增信寤(右此四驗出冥祥記)。 thân biểu tân liêu kiến giả thậm chúng 。hàm tất hân dũng/dõng bội tăng tín ngụ (hữu thử tứ nghiệm xuất minh tường kí )。 晉時會稽嚴猛婦。出採薪為虎所害後亡。 tấn thời hội kê nghiêm mãnh phụ 。xuất thải tân vi/vì/vị hổ sở hại hậu vong 。 猛行至蒿中忽見云。君今日行必遭不善。 mãnh hạnh/hành/hàng chí hao trung hốt kiến vân 。quân kim nhật hạnh/hành/hàng tất tao bất thiện 。 我當相免也。既而俱前。忽逢一虎跳梁向猛。 ngã đương tướng miễn dã 。ký nhi câu tiền 。hốt phùng nhất hổ khiêu lương hướng mãnh 。 婦舉手指麾。狀而遮護。須臾有二胡人。 phụ cử thủ chỉ huy 。trạng nhi già hộ 。tu du hữu nhị hồ nhân 。 荷戟而過。婦因指之。虎即搏胡。 hà kích nhi quá/qua 。phụ nhân chỉ chi 。hổ tức bác hồ 。 婿得免也(右一驗出異苑錄)。 婿đắc miễn dã (hữu nhất nghiệm xuất dị uyển lục )。 晉周子長。僑居武昌五丈浦東堈頭。 tấn châu tử trường/trưởng 。kiều cư vũ xương ngũ trượng phổ Đông 堈đầu 。 咸康三年子長至塞溪浦中愁家。家去五丈數里。 hàm khang tam niên tử trường/trưởng chí tắc khê phổ trung sầu gia 。gia khứ ngũ trượng số lý 。 合暮還五丈未達。減一里許。 hợp mộ hoàn ngũ trượng vị đạt 。giảm nhất lý hứa 。 先是空堈忽見四匝瓦屋當道。門卒便捉子長頭。子長曰。 tiên thị không 堈hốt kiến tứ tạp/táp ngõa ốc đương đạo 。môn tốt tiện tróc tử trường/trưởng đầu 。tử trường/trưởng viết 。 我是佛弟子。何故捉我。吏問曰。 ngã thị Phật đệ tử 。hà cố tróc ngã 。lại vấn viết 。 若是佛弟子能經唄不。子長先能誦四天王及鹿子經。 nhược/nhã thị Phật đệ tử năng Kinh bái bất 。tử trường/trưởng tiên năng tụng Tứ Thiên Vương cập lộc tử Kinh 。 便為誦之三四過。捉故不置。知是鬼便罵之曰。 tiện vi/vì/vị tụng chi tam tứ quá/qua 。tróc cố bất trí 。tri thị quỷ tiện mạ chi viết 。 武昌癡鬼。語汝我是佛弟子。為汝誦經數偈。 vũ xương si quỷ 。ngữ nhữ ngã thị Phật đệ tử 。vi/vì/vị nhữ tụng Kinh số kệ 。 故不放人也。捉者便放。不復見屋。鬼故逐之。 cố bất phóng nhân dã 。tróc giả tiện phóng 。bất phục kiến ốc 。quỷ cố trục chi 。 過家門前。鬼遮不得入門。亦不得作聲。 quá/qua gia môn tiền 。quỷ già bất đắc nhập môn 。diệc bất đắc tác thanh 。 而心將鬼至寒溪寺中過。子長便擒鬼胸。復罵曰。 nhi tâm tướng quỷ chí hàn khê tự trung quá/qua 。tử trường/trưởng tiện cầm quỷ hung 。phục mạ viết 。 武昌癡鬼。今當將汝至寺中和尚前了之。 vũ xương si quỷ 。kim đương tướng nhữ chí tự trung hòa thượng tiền liễu chi 。 鬼亦擒子長胸。相拕度五丈塘西行。 quỷ diệc cầm tử trường/trưởng hung 。tướng tha độ ngũ trượng đường Tây hạnh/hành/hàng 。 後諸鬼謂捉者曰。放為西將牽我入寺中。捉者已放。 hậu chư quỷ vị tróc giả viết 。phóng vi/vì/vị Tây tướng khiên ngã nhập tự trung 。tróc giả dĩ phóng 。 子長故復語後者曰。寺中正有道人輩。乃未肯畏之。 tử trường/trưởng cố phục ngữ hậu giả viết 。tự trung chánh hữu đạo nhân bối 。nãi vị khẳng úy chi 。 後一鬼小語曰。汝近城東看道人面。 hậu nhất quỷ tiểu ngữ viết 。nhữ cận thành Đông khán đạo nhân diện 。 何以得敗。便共大笑。子長比達家三更盡(右一驗出靈鬼志)。 hà dĩ đắc bại 。tiện cọng Đại tiếu 。tử trường/trưởng bỉ đạt gia tam cánh tận (hữu nhất nghiệm xuất linh quỷ chí )。 宋沙門竺慧慶。廣陵人也。經行修明。 tống Sa Môn trúc tuệ khánh 。quảng lăng nhân dã 。kinh hành tu minh 。 元嘉十二年荊楊大水。川陵如一。 nguyên gia thập nhị niên kinh dương Đại thủy 。xuyên lăng như nhất 。 慧將入廬山。船至小。而暴風忽起。同旅已得依浦。 tuệ tướng nhập Lư sơn 。thuyền chí tiểu 。nhi bạo phong hốt khởi 。đồng lữ dĩ đắc y phổ 。 唯慧慶舫未及得泊。飄颺中江。 duy tuệ khánh phảng vị cập đắc bạc 。phiêu dương trung giang 。 風疾浪踊靜待淪覆。慶正心端念誦觀世音經。 phong tật lãng dũng/dõng tĩnh đãi luân phước 。khánh chánh tâm đoan niệm tụng Quán Thế Âm Kinh 。 洲際之人望見其舫。迎飈截流。 châu tế chi nhân vọng kiến kỳ phảng 。nghênh 飈tiệt lưu 。 如有數十人牽挽之者。徑到上岸。一舫全濟。 như hữu số thập nhân khiên vãn chi giả 。kính đáo thượng ngạn 。nhất phảng toàn tế 。 宋元嘉初中。有黃龍沙彌曇無竭者。 tống nguyên gia sơ trung 。hữu hoàng long sa di Đàm Vô Kiệt giả 。 誦觀世音經。淨修苦行。 tụng Quán Thế Âm Kinh 。tịnh tu khổ hạnh 。 與諸徒屬二十五人往尋佛國。備經荒儉貞志彌堅。既達天竺舍衛路。 dữ chư đồ chúc nhị thập ngũ nhân vãng tầm Phật quốc 。bị Kinh hoang kiệm trinh chí di kiên 。ký đạt Thiên-Trúc Xá-vệ lộ 。 逢山象一群。竭齎經誦念稱名歸命。 phùng sơn tượng nhất quần 。kiệt tê Kinh tụng niệm xưng danh quy mạng 。 有師子從林中出。象驚奔走。後有野牛一群鳴吼而來。 hữu sư tử tùng lâm trung xuất 。tượng kinh bôn tẩu 。hậu hữu dã ngưu nhất quần minh hống nhi lai 。 將欲加害。竭又如初歸命。有大鷲飛來。 tướng dục gia hại 。kiệt hựu như sơ quy mạng 。hữu Đại thứu phi lai 。 牛便驚散。遂得剋免(右此二驗出冥祥記)。 ngưu tiện kinh tán 。toại đắc khắc miễn (hữu thử nhị nghiệm xuất minh tường kí )。 宋高昌有釋法進。或曰道進。姓唐。 tống Cao-xương hữu thích Pháp tiến/tấn 。hoặc viết đạo tiến/tấn 。tính đường 。 涼州張掖人。幼而精苦習讀。有超邁之德。 Lương Châu trương dịch nhân 。ấu nhi tinh khổ tập độc 。hữu siêu mại chi đức 。 為沮渠蒙遜所重。遜卒于景環為胡寇所破。問進曰。 vi/vì/vị tự cừ mông tốn sở trọng 。tốn tốt vu cảnh hoàn vi/vì/vị hồ khấu sở phá 。vấn tiến/tấn viết 。 今欲轉掠高昌。為可剋不。進曰必捷。 kim dục chuyển lược Cao-xương 。vi/vì/vị khả khắc bất 。tiến/tấn viết tất tiệp 。 但憂災餓耳。迴軍即定。後三年景環卒。弟安周續立。 đãn ưu tai ngạ nhĩ 。hồi quân tức định 。hậu tam niên cảnh hoàn tốt 。đệ an châu tục lập 。 是歲荒餓。死者無限。周既事進。進屢從求乞。 thị tuế hoang ngạ 。tử giả vô hạn 。châu ký sự tiến/tấn 。tiến/tấn lũ tùng cầu khất 。 以賑貧餓。國蓄稍竭。進不復求。 dĩ chẩn bần ngạ 。quốc súc sảo kiệt 。tiến/tấn bất phục cầu 。 乃淨洗浴取刀鹽。至深窮窟餓人所聚之處。 nãi tịnh tẩy dục thủ đao diêm 。chí thâm cùng quật ngạ nhân sở tụ chi xứ/xử 。 次第授以三歸。便掛衣鉢著樹。投身餓者前云。 thứ đệ thọ/thụ dĩ tam quy 。tiện quải y bát trước/trứ thụ/thọ 。đầu thân ngạ giả tiền vân 。 施汝共食眾雖飢困猶義不忍受。 thí nhữ cọng thực/tự chúng tuy cơ khốn do nghĩa bất nhẫn thọ 。 進即自割肉柱鑒以啖之。兩股肉盡心悶不能自割。因語餓人云。 tiến/tấn tức tự cát nhục trụ giám dĩ đạm chi 。lượng (lưỡng) cổ nhục tận tâm muộn bất năng tự cát 。nhân ngữ ngạ nhân vân 。 汝取我皮肉猶足數日。若王使來必當將去。 nhữ thủ ngã bì nhục do túc số nhật 。nhược/nhã Vương sử lai tất đương tướng khứ 。 但取藏之。餓者悲悼無能取者。 đãn thủ tạng chi 。ngạ giả bi điệu vô năng thủ giả 。 須臾弟子來至。王人復到。舉國奔赴號噭相屬。 tu du đệ-tử lai chí 。Vương nhân phục đáo 。cử quốc bôn phó hiệu khiếu tướng chúc 。 因轝之還宮。周勅以三百斛麥以施飢者。 nhân 轝chi hoàn cung 。châu sắc dĩ tam bách hộc mạch dĩ thí cơ giả 。 別發倉廩以賑貧民。至明晨乃絕。出城北闍維之。 biệt phát thương lẫm dĩ chẩn bần dân 。chí minh Thần nãi tuyệt 。xuất thành Bắc xà duy chi 。 煙焰衝天七日乃歇。屍骸都盡唯舌不爛。 yên diệm xung Thiên thất nhật nãi hiết 。thi hài đô tận duy thiệt bất lan 。 即於其處起塔三層。樹碑于右(右此一驗出梁高僧傳)。 tức ư kỳ xứ/xử khởi tháp tam tằng 。thụ/thọ bi vu hữu (hữu thử nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 周上黨元開府寺釋慧瑱。不知氏族。 châu thượng đảng nguyên khai phủ tự thích tuệ thiến 。bất tri thị tộc 。 奉律貞礭禪懺為業。會周建德六年國滅三寶。 phụng luật trinh 礭Thiền sám vi/vì/vị nghiệp 。hội châu kiến đức lục niên quốc diệt Tam Bảo 。 瑱抱持經像隱于深山。遇賊欲劫。初未覺也。 thiến bão trì Kinh tượng ẩn vu thâm sơn 。ngộ tặc dục kiếp 。sơ vị giác dã 。 忽見一人形長丈餘。美鬚顏具奴衣服。 hốt kiến nhất nhân hình trường/trưởng trượng dư 。mỹ tu nhan cụ nô y phục 。 乘白馬朱(騣-凶+(鬯-匕))自山頂來。徑至瑱前下馬而謂曰。 thừa bạch mã chu (tông -hung +(sưởng -chủy ))tự sơn đảnh/đính lai 。kính chí thiến tiền hạ mã nhi vị viết 。 今夜賊至。師可急避。瑱居懸崖之下。絕無餘道。 kim dạ tặc chí 。sư khả cấp tị 。thiến cư huyền nhai chi hạ 。tuyệt vô dư đạo 。 疑是山神。乃曰。今佛法毀滅貧道容身無地。 nghi thị sơn Thần 。nãi viết 。kim Phật Pháp hủy diệt bần đạo dung thân vô địa 。 故來依投檀越。今有賊來。正可於此取死。 cố lai y đầu đàn việt 。kim hữu tặc lai 。chánh khả ư thử thủ tử 。 更何逃竄。神曰。師既遠投弟子。弟子亦能護師。 cánh hà đào thoán 。Thần viết 。sư ký viễn đầu đệ-tử 。đệ-tử diệc năng hộ sư 。 正爾住此遂失所在。當夜忽降大雪。可深丈餘。 chánh nhĩ trụ/trú thử toại thất sở tại 。đương dạ hốt hàng Đại tuyết 。khả thâm trượng dư 。 雪深道隔。遂免賊難。後晴路開。群賊重來。 tuyết thâm đạo cách 。toại miễn tặc nạn/nan 。hậu tình lộ khai 。quần tặc trọng lai 。 神遂告山下。諸村曰。賊欲劫瑱師。汝等急往共救。 Thần toại cáo sơn hạ 。chư thôn viết 。tặc dục kiếp thiến sư 。nhữ đẳng cấp vãng cọng cứu 。 乃各嚴器仗入山拒擊。賊便驚散。 nãi các nghiêm khí trượng nhập sơn cự kích 。tặc tiện kinh tán 。 從此每日瑱常憑神安業山阜。不測其終。 tòng thử mỗi nhật thiến thường bằng Thần an nghiệp sơn phụ 。bất trắc kỳ chung 。 周京師大追遠寺釋僧實。俗姓程。 châu kinh sư Đại truy viễn tự thích tăng thật 。tục tính trình 。 僑陽靈武人也。幼懷雅亮清卓不群。魏孝文大和末年。 kiều dương linh vũ nhân dã 。ấu hoài nhã lượng thanh trác bất quần 。ngụy hiếu văn Đại hòa mạt niên 。 從京至雒。因遇勒主三藏。授以禪法。 tùng kinh chí lạc 。nhân ngộ lặc chủ Tam Tạng 。thọ/thụ dĩ Thiền pháp 。 三學雖通偏以九次調心。 tam học tuy thông Thiên dĩ cửu thứ điều tâm 。 故得定水清澄禪林蓊蔚。於是陶化京華久而逾盛。 cố đắc định thủy thanh trừng Thiền lâm ống úy 。ư thị đào hóa kinh hoa cửu nhi du thịnh 。 忽於一日正午僧寢之時。自上樓鳴鍾急。 hốt ư nhất nhật chánh ngọ tăng tẩm chi thời 。tự thượng lâu minh chung cấp 。 眾僧出房怪問所以。實告僧曰。人各速備香火急赴集堂。 chúng tăng xuất phòng quái vấn sở dĩ 。thật cáo tăng viết 。nhân các tốc bị hương hỏa cấp phó tập đường 。 僧既集已又告僧曰。人各用心修理佛事。 tăng ký tập dĩ hựu cáo tăng viết 。nhân các dụng tâm tu lý Phật sự 。 齊誦觀音以救江南。梁國其寺講堂欲崩。 tề tụng Quán-Âm dĩ cứu giang Nam 。lương quốc kỳ tự giảng đường dục băng 。 恐損道俗宜共救厄。 khủng tổn đạo tục nghi cọng cứu ách 。 當爾之時楊都講堂正論法集。道俗向千充滿其中。 đương nhĩ chi thời dương đô giảng đường chánh luận pháp tập 。đạo tục hướng thiên sung mãn kỳ trung 。 忽聞西北異種香煙及空中經聲伎樂雲屯從堂北門而入直出南 hốt văn Tây Bắc dị chủng hương yên cập không trung Kinh thanh kĩ nhạc vân truân tùng đường Bắc môn nhi nhập trực xuất Nam 門。合堂驚出。靴履忘著。共逐聽聲。 môn 。hợp đường kinh xuất 。ngoa lý vong trước/trứ 。cọng trục thính thanh 。 人既出盡。堂歘摧倒。大眾得全。免斯危難。 nhân ký xuất tận 。đường 歘tồi đảo 。Đại chúng đắc toàn 。miễn tư nguy nạn/nan 。 奏聞梁主。勅使問周。果如實救。梁主三度奉請。 tấu văn lương chủ 。sắc sử vấn châu 。quả như thật cứu 。lương chủ tam độ phụng thỉnh 。 周主不放。梁主遙禮備盡致敬。 châu chủ bất phóng 。lương chủ dao lễ bị tận trí kính 。 大送珍寶及樹皮納三衣机拂什物等。禪師餘物並皆散施。 Đại tống trân bảo cập thụ/thọ bì nạp tam y cơ/ky/kỷ phất thập vật đẳng 。Thiền sư dư vật tịnh giai tán thí 。 唯留納机等。見在禪林寺。僧互掌之。 duy lưu nạp cơ/ky/kỷ đẳng 。kiến tại Thiền lâm tự 。tăng hỗ chưởng chi 。 以保定三年七月十八日卒於大追遠寺。 dĩ bảo định tam niên thất nguyệt thập bát nhật tốt ư Đại truy viễn tự 。 春秋八十有八。朝野驚嗟人天變色。哀慟二國。 xuân thu bát thập hữu bát 。triêu dã kinh ta nhân thiên biến sắc 。ai đỗng nhị quốc 。 遺墳現在苑內。 di phần hiện tại uyển nội 。 陳攝山栖霞寺沙門惠布。俗姓郝。廣陵人。 trần nhiếp sơn tê hà tự Sa Môn huệ bố 。tục tính hác 。quảng lăng nhân 。 少懷遠操。性度虛梗志行罕儔。為君王所重。 thiểu hoài viễn thao 。tánh độ hư ngạnh chí hạnh/hành/hàng hãn trù 。vi/vì/vị quân Vương sở trọng 。 或見諸人樂生西方者。告云。 hoặc kiến chư nhân lạc/nhạc sanh Tây phương giả 。cáo vân 。 方土乃淨非吾願也。如今所祈化度眾生。 phương độ nãi tịnh phi ngô nguyện dã 。như kim sở kì hóa độ chúng sanh 。 如何在蓮華中十劫受樂。未若三塗處苦救濟也。 như hà tại liên hoa trung thập kiếp thọ/thụ lạc/nhạc 。vị nhược/nhã tam đồ xứ/xử khổ cứu tế dã 。 年至七十與眾別云。布命更至三五年在。但老困不能行道。 niên chí thất thập dữ chúng biệt vân 。bố mạng cánh chí tam ngũ niên tại 。đãn lão khốn bất năng hành đạo 。 住世何益。常願生邊地無三寶處。 trụ/trú thế hà ích 。thường nguyện sanh biên địa vô Tam Bảo xứ/xử 。 為作佛事去也。幸願好住。願自努力。於是絕穀不食。 vi/vì/vị tác Phật sự khứ dã 。hạnh nguyện hảo trụ/trú 。nguyện tự nỗ lực 。ư thị tuyệt cốc bất thực/tự 。 命將欲斷。下勅令醫診之。縮臂不許。 mạng tướng dục đoạn 。hạ sắc lệnh y chẩn chi 。súc tý bất hứa 。 沈皇后欲傳香信。又亦不許。臨終遺訣曰。 trầm hoàng hậu dục truyền hương tín 。hựu diệc bất hứa 。lâm chung di quyết viết 。 長生不喜。夕死無憂。以生無所生。 trường/trưởng sanh bất hỉ 。tịch tử Vô ưu 。dĩ sanh vô sở sanh 。 滅無所滅故也。未終前大地連動。七日便卒。移屍就林。 diệt vô sở diệt cố dã 。vị chung tiền Đại địa liên động 。thất nhật tiện tốt 。di thi tựu lâm 。 山地又動。太史奏云。得道之人星滅矣。 sơn địa hựu động 。thái sử tấu vân 。đắc đạo chi nhân tinh diệt hĩ 。 時以當之。初將逝時告眾前云。 thời dĩ đương chi 。sơ tướng thệ thời cáo chúng tiền vân 。 昨夜有二菩薩來迎。一是生身。一是法身。吾已許之。 tạc dạ hữu nhị Bồ Tát lai nghênh 。nhất thị sanh thân 。nhất thị pháp thân 。ngô dĩ hứa chi 。 尋有諸天又來迎接。以不願生故不許耳。 tầm hữu chư Thiên hựu lai nghênh tiếp 。dĩ bất nguyện sanh cố bất hứa nhĩ 。 流光照於偘禪師戶。偘時怪光盛出戶觀見。 lưu quang chiếu ư 偘Thiền sư hộ 。偘thời quái quang thịnh xuất hộ quán kiến 。 二人向布房中不知是聖人也。但往述之恰然苻合。 nhị nhân hướng bố phòng trung bất tri thị Thánh nhân dã 。đãn vãng thuật chi kháp nhiên phù hợp 。 言已端坐而化。有見鬼者。 ngôn dĩ đoan tọa nhi hóa 。hữu kiến quỷ giả 。 望見幡華滿寺光明騰焰。不測其故。入山視之。乃知布公去世也。 vọng kiến phan/phiên hoa mãn tự quang minh đằng diệm 。bất trắc kỳ cố 。nhập sơn thị chi 。nãi tri bố công khứ thế dã 。 以陳禎明元年十一月二十三日卒于本住。 dĩ trần trinh minh nguyên niên thập nhất nguyệt nhị thập tam nhật tốt vu bổn trụ/trú 。 春秋七十有餘。 xuân thu thất thập hữu dư 。 唐潤州攝山栖霞寺釋智聰。未詳何許人。 đường nhuận châu nhiếp sơn tê hà tự thích trí thông 。vị tường hà hứa nhân 。 昔住楊州白馬寺。後度江住楊州安樂寺。 tích trụ/trú dương châu   Bạch Mã tự 。hậu độ giang trụ/trú dương châu an lạc tự 。 大業既崩。思歸無計。隱江荻中誦法華經。 Đại nghiệp ký băng 。tư quy vô kế 。ẩn giang địch trung tụng Pháp Hoa Kinh 。 七日不飢。常有虎繞之而已。不食已經數日。聰曰。 thất nhật bất cơ 。thường hữu hổ nhiễu chi nhi dĩ 。bất thực/tự dĩ Kinh số nhật 。thông viết 。 吾命須臾卿須可食。虎忽發言曰。 ngô mạng tu du khanh tu khả thực/tự 。hổ hốt phát ngôn viết 。 造天立地無有此理。忽有一翁。年可八十。腋下挾船。 tạo Thiên lập địa vô hữu thử lý 。hốt hữu nhất ông 。niên khả bát thập 。dịch hạ hiệp thuyền 。 翁曰。師欲度江至栖霞住者。可即上船。 ông viết 。sư dục độ giang chí tê hà trụ/trú giả 。khả tức thượng thuyền 。 四虎一時目中淚出。聰曰。救危扶難正在今日。 tứ hổ nhất thời mục trung lệ xuất 。thông viết 。cứu nguy phù nạn/nan chánh tại kim nhật 。 可迎四虎。於是利涉往達南岸。 khả nghênh tứ hổ 。ư thị lợi thiệp vãng đạt Nam ngạn 。 船及老人不知所在。聰領四虎同往栖霞舍利塔西。 thuyền cập lão nhân bất tri sở tại 。thông lĩnh tứ hổ đồng vãng tê hà Xá-lợi tháp Tây 。 經行坐禪誓不寢臥。眾徒八十咸不出院。 kinh hành tọa Thiền thệ bất tẩm ngọa 。chúng đồ bát thập hàm bất xuất viện 。 若有凶事一虎入寺大聲告眾。由此驚寤。 nhược hữu hung sự nhất hổ nhập tự Đại thanh cáo chúng 。do thử kinh ngụ 。 每以常式。至貞觀二十三年四月八日。 mỗi dĩ thường thức 。chí trinh quán nhị thập tam niên tứ nguyệt bát nhật 。 小食訖往止觀寺。與眾辭別還歸本房。安坐而卒。 tiểu thực cật vãng chỉ quán tự 。dữ chúng từ biệt hoàn quy bản phòng 。an tọa nhi tốt 。 異香充溢丹陽一郭。年九十九矣(右此四驗出唐高僧傳)。 dị hương sung dật đan dương nhất quách 。niên cửu thập cửu hĩ (hữu thử tứ nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 唐武德初中有醴泉縣人。姓徐名善才。 đường vũ đức sơ trung hữu lễ tuyền huyền nhân 。tính từ danh thiện tài 。 一生已來常修齋戒。誦念觀世音經。過逾千遍。 nhất sanh dĩ lai thường tu trai giới 。tụng niệm Quán Thế Âm Kinh 。quá/qua du thiên biến 。 每在京師延興寺玄琬律師所。修營功德。 mỗi tại kinh sư duyên hưng tự huyền uyển luật sư sở 。tu doanh công đức 。 敬造一切經。至武德二年十一月。因事還家。 kính tạo nhất thiết Kinh 。chí vũ đức nhị niên thập nhất nguyệt 。nhân sự hoàn gia 。 道逢胡賊。被捉將去。至豳州南界胡賊凶毒所。 đạo phùng hồ tặc 。bị tróc tướng khứ 。chí bân châu Nam giới hồ tặc hung độc sở 。 捉得漢數千人。各被反縛。 tróc đắc hán số thiên nhân 。các bị phản phược 。 將向洪崖差人次第殺之。頭落懸崖。賢者見前皆殺。定知不免。 tướng hướng hồng nhai sái nhân thứ đệ sát chi 。đầu lạc huyền nhai 。hiền giả kiến tiền giai sát 。định tri bất miễn 。 唯念觀音剎那不輟。次到賢者。初下刀時。 duy niệm Quán-Âm sát-na bất xuyết 。thứ đáo hiền giả 。sơ hạ đao thời 。 自見下刀。及至斫時。心不覺惺。當殺之時。 tự kiến hạ đao 。cập chí chước thời 。tâm bất giác tinh 。đương sát chi thời 。 日始在申。至於初夜。 nhật thủy tại thân 。chí ư sơ dạ 。 覺身在深澗樹枝上坐去岸三百餘尺。賢者便自私念。我何故在此。 giác thân tại thâm giản thụ/thọ chi Thượng tọa khứ ngạn tam bách dư xích 。hiền giả tiện tự tư niệm 。ngã hà cố tại thử 。 良久始知今日被殺。何因不死身全在樹。 lương cửu thủy tri kim nhật bị sát 。hà nhân bất tử thân toàn tại thụ/thọ 。 便以手摩項覺項微痛。而無片傷。 tiện dĩ thủ ma hạng giác hạng vi thống 。nhi vô phiến thương 。 即知由念觀音得全身命。當時十五日。天時月朗其身無衣。 tức tri do niệm Quán-Âm đắc toàn thân mạng 。đương thời thập ngũ nhật 。Thiên thời nguyệt lãng kỳ thân vô y 。 兼不得食經由數日。極覺飢寒。旦漸下樹。 kiêm bất đắc thực/tự Kinh do số nhật 。cực giác cơ hàn 。đán tiệm hạ thụ/thọ 。 循澗東行二里。於其澗內拾得一領羊裘。 tuần giản Đông hành nhị lý 。ư kỳ giản nội thập đắc nhất lĩnh dương cừu 。 及得一量鞋靺。得著免寒。 cập đắc nhất lượng hài mạt 。đắc trước/trứ miễn hàn 。 復行一里便得一魁桃棗。青翠赤白似新摘求。 phục hạnh/hành/hàng nhất lý tiện đắc nhất khôi đào tảo 。thanh thúy xích bạch tự tân trích cầu 。 可有升餘得食免飢。自非觀音神力。豈能仲冬得新桃棗。 khả hữu thăng dư đắc thực/tự miễn cơ 。tự phi Quán-Âm thần lực 。khởi năng trọng đông đắc tân đào tảo 。 既免飢寒得充氣力。漸上南坡到南岸上。 ký miễn cơ hàn đắc sung khí lực 。tiệm thượng Nam pha đáo Nam ngạn thượng 。 反顧北看遙見賊營數里。人畜聲鬧猶未眠臥。 phản cố Bắc khán dao kiến tặc doanh số lý 。nhân súc thanh nháo do vị miên ngọa 。 賢者雖到南岸。恐賊來趁望家急行。 hiền giả tuy đáo Nam ngạn 。khủng tặc lai sấn vọng gia cấp hạnh/hành/hàng 。 可行五十里。知賊漸遠身心寧泰。 khả hạnh/hành/hàng ngũ thập lý 。tri tặc tiệm viễn thân tâm ninh thái 。 在一樹下歇息跏趺誦念。身勞日久不覺坐至於四更。 tại nhất thụ hạ hiết tức già phu tụng niệm 。thân lao nhật cửu bất giác tọa chí ư tứ cánh 。 忽寤開眼見一青狼偉大。向賢者前蹲坐。 hốt ngụ khai nhãn kiến nhất thanh lang vĩ Đại 。hướng hiền giả tiền tồn tọa 。 將口拄賢者鼻。賢者見已還閉目。作念云。 tướng khẩu trụ hiền giả tỳ 。hiền giả kiến dĩ hoàn bế mục 。tác niệm vân 。 若實我讎願食我身以償宿殃。各捨怨結共發仁慈。 nhược/nhã thật ngã thù nguyện thực ngã thân dĩ thường tú ương 。các xả oán kết cọng phát nhân từ 。 若是觀音願救弟子令得安泰。 nhược/nhã thị Quán-Âm nguyện cứu đệ-tử lệnh đắc an thái 。 作此語已開眼觀視不見遺跡。當知諸佛慈善根力。 tác thử ngữ dĩ khai nhãn quán thị bất kiến di tích 。đương tri chư Phật từ thiện căn lực 。 隨緣感現利益無窮。今時有誦不得力者。良由輕心。 tùy duyên cảm hiện lợi ích vô cùng 。kim thời hữu tụng bất đắc lực giả 。lương do khinh tâm 。 復由過現宿惡相資。所以難感。 phục do quá/qua hiện tú ác tướng tư 。sở dĩ nạn/nan cảm 。 賢者平安到家。并將殘桃。棗呈示道俗。 hiền giả bình an đáo gia 。tinh tướng tàn đào 。tảo trình thị đạo tục 。 知實不虛(道年幼自見琬師說之耳)。 tri thật bất hư (đạo niên ấu tự kiến uyển sư thuyết chi nhĩ )。 法苑珠林卷第六十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:44:35 2008 ============================================================